Du kannst die Größe der Opfer nicht begreifen, die gebracht wurden, damit du leben kannst. | Open Subtitles | أنتِ لا تستطيعين تقدير حجم التضحيات التي تم التضحية بها من أجل ابقائكِ حية |
Er hatte auch einen Blog, in dem er die Frauen abgestuft basierend auf Faktoren wie die Größe der Brust, Schamhaare, und Stimm Begeisterung. | Open Subtitles | هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة بناء على عوامل مثل حجم الثدي, والشعر وحماسها أيضاً |
dies ist die Größe der "Little Boy" Bombe, die auf Hiroshima fiel. | TED | هذا هو حجم ال "قنبلة الصبي" التي تم إلقاءها في هيروشيما. |
Jede dieser kleinen Kugeln die Größe der Erde in Proportion zur Sonne. | TED | ومن ثم كل من هذه الكرات الصغيرة هي حجم الأرض بالتناسب مع الشمس. |
Sie sehen also, auf dieser Achse die Größe der Familie. Eins, zwei, drei, vier, fünf Auf dieser Achse Kinder pro Frau. | TED | على هذا المحور تجدون حجم العائلة: واحدو اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة اطفال لكل امرأة, على هذا المحور |
Dies Diagramm zeigt maßstabsgetreu die Größe der Erde und des Mondes und die wahre Entfernung, etwa 400.000 Kilometer. | TED | هذا الرسم البياني يظهر لكم مقياس حجم الأرض والقمر والمسافة الحقيقية، حوالي 400,000 كم. |
die Größe der Organismen nimmt um ein Drittel zu, die Fische sind jetzt also so groß. | TED | حجم الكائنات زاد بنسبة الثلث. إذا فالأسماك تصبح بهذا الحجم. |
Das ist Indien. die Größe der Blase ist die Bevölkerung und auf dieser Achse habe ich die | TED | وهذه هي الهند حجم الفقاعة يمثل عدد السكان، وعلى هذا المحور أضع معدل الخصوبة |
entspricht die Größe der Länderblase der Größe der Bevölkerung. | TED | وعندما تنقسم يكون حجم الفقاعة الممثلة للبلد هو حجم السكان هناك |
Und die Größe der Punkte wird proportional dazu sein, wie viele ihrer Freunde die Grippe haben. | TED | و حجم النقاط يشير تناسبياً إلى عدد الأصدقاء المصابين بالإنفلونزا |
Mir geht's um die Größe der Fässer! | Open Subtitles | لست قلقا بشأن العدد بل بشأن حجم هذا البرميل |
Auf die Größe der Lunge kommt es nicht an. | Open Subtitles | حجم الرئتين ليس له علاقة بهذا. حجم الرئتين ليس له علاقة بهذا. |
- Jedes Stück wird gekürzt und die Größe der Rolle ist nicht entscheidend. | Open Subtitles | كل مسرحية تكون بحاجة إلى بعض الحذف ، و حجم الدور ليس بالشئ الهام |
Hier. Sehen Sie sich die Größe der Herzöffnung an, wo die Nahrung... | Open Subtitles | إنظر الى حجم الفوهة القلبية، حيث الطعام 000 |
Weil sie anstelle von mir hier sein würden und ihnen nicht die Größe der Gebärmutter dieser Frau aufgefallen wäre. | Open Subtitles | لأنهم سيكونون هنا بدلاً مني ولن يلحظوا حجم رحم هذه المرأة |
Ich würde es mit einer abdominal Methode reparieren, die Größe der Hernieninhalte reduzieren, den Beutel herausschneiden, den Hiatus schließen. | Open Subtitles | سأقوم بالإصلاح عن طريق البطن، أقلل حجم محتويات الفتق، استأصل الكيسة، وأغلق الفرجة، |
Aber wenn es ein Engelsschwert war, würde das die Größe der Wunde und die roten Male erklären. | Open Subtitles | لكن إن كان بسيف الملائكة هذا يفسر حجم الجراح و العلامات الحمراء |
Ja, na ja, wenn du die Größe der Stadt einkalkulierst, sind die Chancen, einem Meta-Menschen zu begegnen, eigentlich ziemlich gering. | Open Subtitles | حسنًا، حين تضعين في حسبانك حجم المدينة ففرص مقابلتك لمتحول ضئيلة للغاية |
Ich weiß, dass du dir darüber viele Gedanken gemacht hast, aber ich möchte mit dir über die Größe der Hochzeit reden. | Open Subtitles | أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا .لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف |
Betrachtet man die Größe der Wunde, wurde diese von einer Kleinkaliberwaffe verursacht. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال حجم الجرح تم إنشاء هذا بسلاح عيار صغير |