Es ist fast unmöglich, die Grenze zwischen Nord- und Südkorea zu überqueren. | TED | من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
Nun, natürlich muss man die Grenze um die ganze Erde ziehen. | TED | وأيضا ، بطبيعة الحال علينا رسم الحدود حول الأرض كلها. |
Wer denkt schon, dass du jetzt über die Grenze gehst, wo alles alarmiert ist? | Open Subtitles | السير نحو الحدود لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود باعتبار ان الأنذار قد تعمم |
Es waren Krieger, das heißt, sie werden die Grenze entlang angreifen. | Open Subtitles | كانت فرقة حربية هذا يعني أنهم سيهاجمون على الخط الأمامي |
Ich sagte ihm, ich könnte Sie an die Grenze zu dem Telefon dort fahren. | Open Subtitles | انا قلت له انه يمكننا ان ناخذك الى الحدود و نستخدم التليفون هناك |
Angeblich wollen die über die Grenze. Demnach könnten die mir übern Weg laufen. | Open Subtitles | لنفرض أنهم أتجهوا الى الحدود فما الذى يأتى بهم فى طريقى ؟ |
Du willst sie im Laster verstecken und über die Grenze, bevor es Nacht wird. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تَختفي في الشاحنةِ خارج نور الشمس بينما تَذْهبُ إلى الحدود |
Du hast die Grenze übertreten. Die Kraft in dir ist gewachsen. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، أنت تجاوزت الحدود القوى بداخلك قد كبرت |
Ihr denkt, er überlässt Euch die Grenze, nur um Präfekt zu sein? | Open Subtitles | أتعتقد بأنه سيسلم الحدود لك حتى يتسّنى له أن يكون القائد؟ |
Ihr denkt, er überlässt Euch die Grenze, nur um Präfekt zu sein? | Open Subtitles | أتعتقد بأنه سيسلم الحدود لك حتى يتسّنى له أن يكون القائد؟ |
Wo und wie können wir die Grenze ziehen? | TED | إلى أي حد وكيف يمكننا وضع الحدود لهذه المشكلة؟ |
Eine wohlbekannte illegale Handelsroute verläuft über die Grenze nach Ruanda, wo kongolesisches Tantal als ruandisches getarnt wird. | TED | أحد الطرق المعروفة للتجارة غير المشروعة هي على الحدود مع رواندا، حيث يتم تمويه التيتانيوم الكونغي على أنه رواندي. |
Aber selbst nachdem wir die Grenze überschritten hatten, wurde meine Familie inhaftiert, wegen illegaler Grenzüberquerung. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
Ich hatte erfahren, dass viele Menschen versuchten, die Grenze nach China nachts zu überqueren, um nicht gesehen zu werden. | TED | عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد |
Nordkoreanische Grenzwachen erschießen und töten oft Menschen, die versuchen, die Grenze ohne Erlaubnis zu überqueren. | TED | حرس الحدود الكوريين الشماليين غالباً يرمون بالرصاص و يقتلون الناس الذين يحاولون قطع الحدود بلا ترخيص |
Das hier sind Indianer mit Ausbildung zum eingeborenen Wildhüter, die die Grenze patrouillieren und die Außenwelt fernhalten. | TED | هؤلاء هنود مدربون على حماية وحراسة ومراقبة الحدود ودفع العالم الخارجي عنهم. |
Und wissen Sie was? Es funktioniert nicht. Alexander Solschenitsyn sagt, dass die Grenze zwischen Gut und Böse | TED | أتعلمون أمرا؟ إن ذلك غير مجدي. ألكساندر سولجنيتسِن يقول أن الخط الفاصل بين الخير والشر |
Das heißt, die Grenze ist nicht da draußen. | TED | وهذا يعني أن الخط الفاصل ليس هناك في الخارج. |
die Grenze meines Gehirns, die die Realität von der Vorstellung abgrenzt, hat endlich angefangen, sich abzubauen. | TED | الحاجز في عقلي بين الحقيقة والخيال بدأ أخيرا بالانهيار |
An dem Tag, an dem ich es nicht mehr über die Grenze schaffe, setz ich mich zur Ruhe. | Open Subtitles | في اليوم الذي لا أستطيع فيه العبور على الحدود هو يوم إستقالتي تفضلوا بالدخول |
Wenn die Grenze nicht wäre, würde ich Hackfleisch aus denen machen. | Open Subtitles | إذا لم يكن لذالك حدود ، سوف أقطعهم جزئاً جزئاً. |
Ich dachte einfach immer, es müsste eine Grenze geben. Ich dachte immer, ich wäre die Grenze. | Open Subtitles | لكن كنت أظن دائماً أن هناك حدٌ لما تفعله واعتقدت أنني أنا هو ذلك الحد |
Dann lassen sie ihn die Grenze überschreiten und verwandeln unsere Albträume in Realität. | Open Subtitles | ثمّ يعطونه القوّة لعبور الخطّ وتحويل كوابيسنا إلى الحقيقة |
Aber... diesmal hast du die Grenze überschritten. | Open Subtitles | ...لكن هذه المرة لقد تجاوزت حدودك |
Er sagt, wir hätten die Grenze überschritten. | Open Subtitles | يَقُولونَ بأنّنا مجرمين. يَقُولونَ بأنّنا عَبرنَا الحدودَ. |