"die lücke" - Translation from German to Arabic

    • الفراغ
        
    • للفجوة
        
    • هذه الفجوة
        
    • تلك الفجوة
        
    • الأتراس
        
    • لسد الفجوة
        
    Sie wird die Lücke schließen, die sie hinterlassen und das Dunkle vertreiben. Open Subtitles وأنه علي الرغم من أننا سنفتقده, سيملأ حبنا الفراغ ويبدد الظلام.
    Als sie das also nun zusammen brachten, passten sie Linux an die Lücke im GNU System an. Open Subtitles لذا عندما قاموا بتجميع كل ذلك فعليا ، كانوا يضعون لينكس في الفراغ في نظام قنو
    Um die Lücke zu füllen, musste ich das Menü aufblasen. Open Subtitles ولأغطي الفراغ أضطررت لوضع قائمة الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة
    Ich auch. Kümmer du dich einfach darum, uns in die Lücke zu steuern. Open Subtitles وأنا أيضًا، اهتم بتوجيه السيارة للفجوة فحسب.
    Er weiß wie man die Lücke schließt, dieses, dieses Loch, weil er zu diesem Zeitpunkt dort war. Open Subtitles سيعرف كيف يملأ هذا الفراغ هذه الفجوة لأنّه كان هناك في ذلك الوقت بالتحديد.
    die Distanz verringern, die Lücke schließen. TED نريد أن نقلل المسافات ، نريد ردم تلك الفجوة.
    Stoßt durch die Lücke! Open Subtitles عبر الثغرة ليتقدم حاملوا الأتراس !
    Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    Ja, aber die sind nicht lang genug um die Lücke zwischen den beiden Open Subtitles نعم, ولكن لا اعتقد. انهم بالطول الكافى. لملاء الفراغ.
    Wie unsere Bretter... ein wenig zu kurz um die Lücke zwischen den beiden Trägern zu schließen. Open Subtitles تشبه الالواح. ولكن قصيرة على ملاء الفراغ بين العارضتين هناك.
    Howard Starks langjähriger Freund, Obadiah Stane, füllte die Lücke, die der Gründer hinterließ. Open Subtitles صديق عمر هاوارد ستارك أوباديا ستين ، وحليف له تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه
    Jemand hat sie mir genommen, und die Sieben Königslande konnten die Lücke nicht füllen, die sie hinterlassen hat. Open Subtitles أحدهم نزعها مني، والسبع ممالك عجزوا عن ملء هذا الفراغ
    Durch die Erweiterung schließen Sie die Lücke zwischen den Einrichtungen, was eine strengere Regulierung durch die Umweltschutzbehörde zur Folge hätte, was sie Millionen pro Jahr kosten würde, es sei denn... Open Subtitles بتوسع ستغلق الفراغ الذى بين المنشأتين والذى سيطلق قوانين صارمه من وكاله البيئه أكثر
    Ich will die Lücke schließen, die ich dort hinterlassen habe..." Collins? Open Subtitles انوى ملء الفراغ الناجم عن رحيلي ..
    Füllen Sie die Lücke. - Überweisungsbetrug. Open Subtitles حسنٌ، أنت محامي قم بملئ الفراغ
    "war die Lücke, die er hinterließ, zu tief, zu dunkel." Open Subtitles "اتّضح أن الفراغ الذي ملأه كان عميقًا جدًّا وحالكًا جدًّا"
    Es ist die Lücke, schau dir die Lücke an. Sie ist falsch. Open Subtitles هذه فجوة، انظر للفجوة هذا خطأ
    Ja. Wir müssen uns um die da draußen kümmern und die Lücke blockieren, damit wir den Rest langsam erledigen können. Open Subtitles أجل، علينا قتل الذين هنا وسد هذه الفجوة أيضًا
    Es ist der ständige Wunsch, die Lücke zwischen dem, wo du bist und dem, wo du sein möchtest, zu schließen. TED إنه بالطلب المستمر لردم تلك الفجوة بين مكانك الحالي و المكان الذي ترغب بالوصول إليه.
    Reitet durch die Lücke! Open Subtitles ليتقدم حاملوا الأتراس !
    Doch sind sie nicht groß genug, um die Lücke zu füllen. Die Importe könnten sinken, wie es in der Krise der Fall war, allerdings aufgrund der rückläufigen Nachfrage, nicht aufgrund einer Nachfrageverlagerung zugunsten von einheimischen Herstellern. News-Commentary إن القطاع القابل للتداول في الولايات المتحدة آخذ في النمو. والواقع أن قطاعاته الفرعية الكبرى ـ الخدمات ذات القيمة المضافة العالية ـ تتسم بالنمو السريع والقدرة التنافسية العالية. ولكنها ليست ضخمة بالقدر الكافي لسد الفجوة. وقد تنخفض الواردات، كما حدث أثناء الأزمة، ولكن ذلك كان راجعاً إلى انحدار الطلب، وليس التحول في الطلب لصالح المنتجين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more