"die meisten von" - Translation from German to Arabic

    • معظمكم
        
    • أغلبنا
        
    • معظمنا
        
    • معظمهم
        
    • أغلبها
        
    • ومعظمنا
        
    • الآخرين ساموراي
        
    • أغلبكم
        
    • معظم الموجودين
        
    • مُعظَمُنا
        
    • معظمها
        
    • ومعظمكم
        
    • أغلبهم
        
    die meisten von Ihnen geben 10, 15 Dollar pro Stunde aus, wenn Sie einen Babysitter engagieren. TED معظمكم ينفق ما يقارب العشرة أو الخمسة عشرة دولاراً في الساعة الواحدة للمربيات عندما تستخدمونهن
    Ich schätze die meisten von Ihnen und ich hoffe es auch für alle anderen, beherrschen Subtraktion und Addition im Alltag ziemlich gut. TED أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
    Das ist eine fundamentale Frage, die sich die meisten von uns stellen. TED فهذا هو السؤال الرئيسي الذي يسأله أغلبنا
    die meisten von uns gehen nicht freiwillig in eine Sumpflandschaft. TED لن يذهب أغلبنا بمحض ارادته وعن طيب خاطرٍ الى الطريق المؤدي إلى المستنقع.
    Eine Sache an die er dachte nehmen die meisten von uns heute als gegeben, aber zu seiner Zeit war das nicht selbstverständlich. TED أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
    die meisten von Ihnen wollen ja das Richtige tun, aber sie müssen wissen, was das Richtige ist, und es muss funktionieren. TED معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع.
    Wenn wir uns das Wort Konkurrenz anschauen, ich bin mir sicher die meisten von Ihnen verwenden es. TED لو تفحَّصنا الآن كلمة منافسة، أنا متأكد أن معظمكم قد استخدمها.
    Hoffen wir, dass die meisten von Ihnen niemals so nah an eine Waffe heran gekommen sind. TED دعونا نشدد على حقيقة أن معظمكم ربما لم يقترب من بندقية من قبل
    Es ist kein Problem, denn wie die meisten von Ihnen wissen, kann ich den Punkt einfach löschen. TED لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة
    die meisten von uns hier sind Amerikaner. TED نحن، أغلبنا هنا، أمريكيون. نحن لدينا بلد ديمقراطية
    Zum Glück haben die meisten von uns ihren eigenen kleinen Polizisten. Open Subtitles و لحسن الحظ فإنه بالنسبة للجنس البشري أغلبنا لديه الشرطي الصغير الخاص به .. هنا
    die meisten von uns sind egoistisch, aber nur wenige geben es so offen zu. Open Subtitles أغلبنا أنانيون سيد "رادنور" و على الرغم من ذلك لا أحد يعترف بهذا
    Wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    Ihr Sexualverhalten ist zu menschenähnlich, womit die meisten von uns sich nicht zurechtkommen. TED فهو أقرب كثيرا لسلوك الإنسان الجنسي لكي يشعر معظمنا بالراحة لهذا الأمر.
    Erstens, sind die meisten von Ihnen in den 80ern und 90ern geboren, unter der Ein-Kind-Politik. TED أولا معظمهم ولدوا في سنوات الثمانينات والتسعينات في ظل سياسة الطفل الواحد.
    die meisten von ihnen haben einen recht gute Bildung. TED معظمهم من الحاصلين على تعليم جيد الى حد ما.
    die meisten von ihnen sind einfache Reparaturen, aber sie erfordern Kraft und Energie, die nicht viele Menschen haben... Open Subtitles أغلبها حالات يسهل علاجها، لكنها تحتاج قوة وطاقة لا يملكها أغلب الناس...
    die meisten von uns haben diese Anzeigen nie gesehen, weil wir nicht ihr Ziel waren. TED ومعظمنا لم يرى تلك الإعلانات، لأننا غير مستهدفين بها.
    die meisten von ihnen sind viel zu verweichlicht. Open Subtitles الآخرين ساموراي غير مستحقين.
    Ich weiß, dass die meisten von Ihnen die Erfahrung gemacht haben, nach Hause zu kommen und Ihre Kinder spielen solche Spiele. TED أعلم بأن أغلبكم قد خاض تجربة العودة للمنزل ورؤية هؤلاء الأطفال يلعبون هذه الألعاب.
    Aber ich habe etwas, dass die meisten von Ihnen bestimmt gerne sehen möchten. Open Subtitles لكن لدي شيء أعتقد أن معظم الموجودين هنا يريدون رؤيته
    Ja, die meisten von uns leben ganz normale, rechtstreue Leben. Open Subtitles نعم، مُعظَمُنا يَعيشُ حياةً عادية تَحتَ القانون
    die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst. TED معظمها يتم تجاهلها كلياً بواسطة نفسية الذكرى.
    Wenn die meisten von Euch wertlosem Abschaum, ihnen heute Abend in den Tod folgen, wird es einen signifikanten Anstieg Eurer Position bedeuten. Open Subtitles ومعظمكم حثالة لا فائدة منهم سينضمون لهم في الموت بعد الظهيرة، وسيمثل أهمية كبيرة لمكانتك
    die meisten von ihnen sind selbst verrückt. Open Subtitles أولئك الأطباء النفسيون تجد أن أغلبهم معتوه بنفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more