Ich bin überzeugt, dass sie den Aufstieg des Westens und die moderne Welt gefördert hat. | TED | على النقيض من ذلك، أعتقد بأن الديموقراطية ساهمت في صعود الغرب وتكوين العالم الحديث. |
die moderne Medizin im späten 19. Jahrhundert fing an, große Durchbrüche zu erzielen, bezüglich ansteckender Krankheiten, die viele Menschen töteten. | TED | الطب الحديث فى القرن التاسع عشر بدأ يحقق إكتشافات كبيرة ضد الأمراض المعدية التى قتلت الكثير من البشر. |
Sie werden nicht behandelt, sie werden nicht erkannt, all die moderne Medizin kommt ihnen nicht zu Gute. | TED | إنهن لا يعالجن ولا يتم تشخيص أمراضهن لا يستفدن من كل منافع الطب الحديث |
Also muss man damit rechnen, dass die moderne, die Quelle des "Erotischen Kapitals", in Frage gestellt wird. | TED | لذا يمكننا أن نتوقع أن الحداثة بذاتها، وهي مصدر رأس مال الإغواء يمكن الشك فيها كذلك. |
Er war einer der abstrakten Expressionisten der New Yorker Schule. Zusammen mit seinen Zeitgenossen erfand er die moderne amerikanische Kunst und trug dazu bei, den amerikanischen Zeitgeist hin zum Modernismus des 20. Jahrhunderts zu führen. | TED | كان ينتمي لمدرسة نيويورك للفن وهو واحدًا من التعبيرين التجريدين الذين استطاعوا جنباً إلى جنب مع معاصريهم اختراع فن أميركا الحديث و ساهموا في تحريك روح العصر الأميركي باتجاه الحداثة في القرن العشرين. |
Wir verlassen die Wege der Amish und erkunden die moderne Welt. | Open Subtitles | يتاح لنا فرصة مغادرة ثقافة الآميش وتجربة العالم العصري. |
Nur dummes Zeug. die moderne Ausstellung im Museum. | Open Subtitles | الأمور التافهة "المعرض العصري في المتحف" |
So begann meine Reise in die moderne Sklaverei. | TED | وهكذا بدأت رحلتي إلى عبودية العصر الحديث. |
Folglich wissen wir, dass Frauen die moderne Wissenschaft und Medizin heute nicht in vollem Umfang nutzen können. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
Jeder muss sich an die moderne Welt anpassen. | TED | كل فرد عليه أن يستجيب إلى العالم الحديث. |
Aber allein der Gedanke, dass eine Galaxie umso schneller entschwindet, je weiter sie entfernt ist, reichte aus, um die moderne Kosmologie entstehen zu lassen. | TED | ولكن مجرد فكرة أن بعد مسافة مجرة، كانت الأسرع في الهروب، كان كافيا ليرفع من علم الكونيات الحديث |
Die Fähigkeit Modelle zu erarbeiten und zu testen ist heute nicht nur für jede einzelne wissenschaftliche Disziplin unentbehrlich geworden, sondern auch für die moderne Gesellschaft selbst. | TED | القدرة على صنع و اختبار نماذج أصبح أساسياً ليس فقط في كل مجال من مجالات العلوم اليوم بل و في مجتمعنا الحديث بنفسه |
Natürlich hat die Apollo-Mission auch die Umweltbewegung verändert, ja, die moderne Umweltbewegung geradezu geschaffen. | TED | بالتأكيد، فإن بعثة أبولو ومن بين الأشياء الأخرى غيّرت الحركة البيئية، وأطلقت في الواقع المذهب البيئي الحديث |
die moderne Flüchtlingsregelung wurde in Folge des Zweiten Weltkrieges von diesen Leuten entwickelt. | TED | إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال. |
die moderne EKT ist ganz anders. | TED | أمّا العلاج بالصدمات الكهربائية الحديث العهد فهو مختلفٌ تماماً. |
die moderne EKT ist viel sicherer als früher, aber bei manchen Patienten zeigen sich Nebenwirkungen. | TED | يُعتبَر العلاج بالصدمات الحديث أكثر أماناً من ذي قبل، ولكن لا يزال المرضى يعانون من الأعراض الجانبيّة للعلاج. |
Soweit die Ausnahmen. Was die moderne mehr oder weniger zwangsläufig mit sich bringt, ist nicht die Säkularisierung, sondern der Pluralismus - die friedliche Koexistenz verschiedener ethnischer oder religiöser Gruppen in einer Gesellschaft. | News-Commentary | إنها استثناءات، لكن ما تجلبه الحداثة على نحو يتعذر اجتنابه ليس العلمانية بل التعددية ـ أو التعايش السلمي بين مجموعات عرقية ودينية مختلفة في نفس المجتمع. |
Dieses Phänomen ist die moderne. | TED | هذه الظاهرة هي الحداثة |
Was ja heutzutage eigentlich die moderne Form einer Therapeutin ist. | Open Subtitles | و هذا الموازي العصري للطبيب النفسي |
- Das ist die moderne Medizin, Clark. | Open Subtitles | الطب العصري يا (كلارك). |