"die oberfläche" - Translation from German to Arabic

    • السطح
        
    • سطح
        
    • سطحه
        
    • السطحِ
        
    • لسطح
        
    Die Elektrizität wird über die Oberfläche geleitet, anstatt durch das Herz. TED الكهرباء تمر عبر السطح بدلًا من مرورها من خلال القلب.
    Außerdem hat der Mond auch kein Magnetfeld, was bedeutet, dass jegliche Strahlung -- Sonnenstrahlung, kosmische Strahlung -- auf die Oberfläche trifft. TED ليس للقمر أيضًا أي مجالات مغناطيسية، مما يعني أن أي إشعاع مثل الإشعاع الشمسي أو الإشعاع الكوني سيضرب السطح.
    Wir erforschen es seit Ewigkeiten und haben kaum die Oberfläche angekratzt. Open Subtitles لقد درسنا هذا لطالما أتذكره ونحن بالكاد قد خدشنا السطح
    Heutzutage jedoch sehen wir diese Zucker, die die Oberfläche unserer Zellen bedecken als Sprache. TED ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات التي تستوطن سطح خلايانا باعتبارها لُغَة.
    Unser Augenmerk wird die Oberfläche der Insel sein, ihres, das, was sich darunter befindet. Open Subtitles سنركز نحن على سطح الجزيرة، بينما يركزون هم على ما يوجد تحته. ‏
    die Oberfläche ist ein Ort, wo kein Nacktmull lange überleben kann. Open Subtitles السطح هو مكان لن تستمر فيه الحياه طويلا للخلد العاري.
    Man drückt den Knopf, und sie fliegen automatisch auf die Oberfläche, es sei denn, jemand... Open Subtitles ‫تضغطين الزر فيأخذك الطيار الآلي ‫إلى السطح ‫إلا إذا عدل أحد المسار من داخلهما
    Und das meiste, was wir wissen, wissen wir dank ihrer Angewohnheit, an die Oberfläche zu kommen. Und basierend auf ihrem Verhalten an der Oberfläche versuchen wir zu erraten, was sie tun. TED ومعظم ما نعرفه عنها يعتمد على عادتها في القدوم الى السطح ونحن نحاول ان نعرف مالذي يفعلونه بسلوكهم هذا على السطح
    Und zu einem bestimmten Zeitpunkt kommt er an die Oberfläche und schickt die Daten wieder ans Land. TED و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ.
    Deshalb können wir im sichtbaren Bereich des Lichts mit unseren Augen die Oberfläche nicht sehen. TED و لهذا لا يمكننا أن نرى السطح من خلاله بأعيننا في منطقة الرؤية العادية من الطيف.
    Und ich hasse das. Wie bekommen wir das Zeug an die Oberfläche, das möglicherweise echt kreativ und interessant ist? TED وأنا أكره ذلك. كيف يمكننا نبرز هذه الأشياء إلى السطح وهذه ربما مبتكرة ومثيرة للاهتمام حقاً؟
    Aber wir wollen den Gegenstand schwingen sehen, deshalb schlagen wir einfach leicht auf die Oberfläche, auf der er steht, während wir das Video aufzeichnen. TED ولكننا نريد أن نرى الجسم يتذبذب ولنجعل ذلك يحدث سنقرع قليلا على السطح الذي يستقر عليه بينما نسجل هذا الفيديو
    Sobald ich die Oberfläche verlasse, kommt der erste Mechanismus: Der Tauchreflex. TED للتّو تركت السطح إذن يبدأ الميكانيزم الأول في العمل: الغوص اللاإرادي.
    die Oberfläche der Erde ist überall mit Löchern durchsiebt, und hier sind wir, genau mittendrin. TED سطح الأرض بالطبع ملئ بالحفر، ونحن ها هنا، تماماً في المنتصف.
    Trotzdem werden innerhalb von 70 Tagen alle 33 Männer lebend an die Oberfläche gebracht. TED بالرغم من ذلك، خلال 70 يوم تم إخراج الرجال الثلاثة وثلاثين جميعم إلى سطح الأرض أحياء.
    Und Sie sehen hier diese großen, dottrigen Eier durch die Oberfläche der männlichen Hoden brechen. TED وبامكانك ان ترى هذه البويضات الكبيرة تنفجر خلال سطح خصيتي هذا الذكر
    die Oberfläche der Spraybeschichtung ist mit Nanopartikeln gefüllt, die eine sehr schroffe Oberfläche bilden. TED حسنا، سطح رذاذ الطلاء في الواقع مليء بجسيمات نانوية من سطح خشن و صخري جداً.
    Stellen Sie sich vor, wie die Oberfläche von Titan aussieht. TED حاول أن تتخيل كيف يمكن أن يبدو سطح تايتان.
    Licht durchdringt nicht die Oberfläche des Wassers, und so kommunizieren Ozeanbewohner wie Wale und Delphine wie auch 800 Fischarten mittels Geräuschen. TED لايخترق الضوء تحت سطح الماء، و لذا فإن مخلوقات المحيط كالحيتان و الدلافين و حتى 800 نوع من الأسماك تتواصل صوتياً.
    die Oberfläche ist heiß genug, um Stein zu schmelzen, und es gibt flüssige Lavaseen. TED نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور وفيه بحيرات حمم سائلة
    Und wir können wieder an die Oberfläche. Open Subtitles ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَعُودَ إلى السطحِ بعد شهورِ مِنْ التجاربِ،
    Viele Überlebende behaupten, seinen Griff gespürt zu haben, wie er sie an die Oberfläche zog, mit geflüsterten Ermutigungen, bis Hilfe käme. Open Subtitles العديد من الناجين ادعوا بانهم شعروا بيديه القابضه أسفلهم تدفعهم لسطح البحر قوة الهمس حتى تصل المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more