Ich danke Ihnen für Die Rede, aber ich kann sie nicht halten. | Open Subtitles | شكراً على الخطبة ولكن لا أستطيع إلقاءها، انظر إليّ |
Dem Mann, der Die Rede im Stadion gehalten hat. | Open Subtitles | الرجل الذي ألقى الخطبة بالاستاد |
Ganz ehrlich, wenn von Gewalt gegen arme Menschen Die Rede ist, kommt es wirklich zu bizarren Geschichten. | TED | وبصراحة، عندما نتكلم عن العنف ضد الفقراء، أحيانًا يكون الحديث بأغرب الطرق. |
und es ist oft davon Die Rede, wie sehr diese Konferenz das Leben verändern kann, sowohl für die Redner wie für die Teilnehmer, und ich bin keine Ausnahme. | TED | وكثر الحديث عن كيف استطاع هذا المؤتمر أن يغير حياة الكثير لكل من المتحدث والمستمع,و لست إستثناء |
Dann bin ich zurück in mein Heimatland geflogen und sie hassten Die Rede. | TED | وفي نفس الوقت، سافرت عائدة إلى موطني، لقد كرهوا ذلك الخطاب لدرجة شديدة. |
Ich hab eben Die Rede abgeändert und eine Schweigeminute für Declan integriert. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد قمت بتعديل خطابي للتو، ليتضمن دقيقة حداد علي ذلك الفتي. |
- Die Rede vor den MIT-Absolventen... | Open Subtitles | حسنا خطاب الافتتاح في إم آي تي - إنه سيكون في شهر يونيو - |
Die Rede ist auf dem Teleprompter, Sir. | Open Subtitles | الخطبة على جهاز الملقن يا سيدى |
Ja, ich habe Die Rede auch gehört. | Open Subtitles | نعم, لقد تلقيت الخطبة انا ايضاً. |
Du musst für ihn Die Rede halten. | Open Subtitles | يجب ان تعطي الخطبة مكانها |
Die Rede. | Open Subtitles | الخطبة. |
Vorhin war Die Rede von Interdisziplinarität, von Zusammenarbeit. | TED | تم الحديث في السابق عن تعدد التخصصات و التعاون |
Es geht Die Rede von Vorzeichen und anderen Schrecken in Färjestad. | Open Subtitles | هناك الحديث حول التشائم و أشياء اخرى مرعبة |
Obwohl davon Die Rede ist, dass man diesen Risiken durch makroprudenzielle Regelungen entgegenwirken wolle, gibt es solche Regelungen in den USA bisher nicht, wenn man von den den Handelsbanken auferlegten erhöhten Kapitalanforderungen absieht. Es gibt keine Regelungen, um die Risiken bei Schattenbanken, Versicherungsunternehmen und Investmentfonds zu verringern. | News-Commentary | ورغم الحديث عن تعويض هذه المخاطر بسياسات التحوط الكلي، فلا وجود لمثل هذه السياسات في الولايات المتحدة، باستثناء زيادة متطلبات رأس المال التي فرضت على البنوك التجارية. ولا توجد سياسات للحد من المخاطر في بنوك الظِل، أو شركات التأمين، أو صناديق الاستثمار المشترك. |
Sie wollten doch auch Die Rede noch mal mit mir durchgehen. | Open Subtitles | أردتني أن أنتهى من هـذا الخطاب معك، أيضاً |
Das nenne ich "Die Rede", Junge. Ich halte sie nur einmal, also pass auf. | Open Subtitles | هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا |
Die Rede ist wirklich gut, und wir sind auch darauf festgelegt. | Open Subtitles | لا تغير الخيول هذا الخطاب جيد سنكون رحماء ونحن نغلق هذا الامر سيدي الرئيس |
- Warten Sie ab. In ein, zwei Stunden redet keiner mehr darüber, ob Sie gefeuert wurden oder Die Rede, die ich hielt. | Open Subtitles | في غضون ساعة أو ساعتين لن يكون النقاش بشأن طردك أو بشأن خطابي الملهم لكنه سيكون بشأن العدو الشرير والقاسي الذى نواجه |
Sie sollte Die Rede proben. | Open Subtitles | عليها أن تتدرب على خطابي الآن. |
Magst du Männer in Trikots? Hast du Die Rede gehört? | Open Subtitles | هل سمعت خطابي ؟ |
- Die Rede vor den MIT-Absolventen... | Open Subtitles | حسناً ...(ـ خطاب الافتتاح في (إم. آي. |