"die schatten" - Translation from German to Arabic

    • الظل
        
    • الغنيّة
        
    • الظلال
        
    • ثانية إلى
        
    • بظلالِ
        
    • وكأن الضباب
        
    Indem ich mir merkte, wie sich die Schatten im Tagesverlauf bewegten, wusste ich, wie lange es noch dauerte, bis ich abgeholt und nach Hause gebracht würde. TED كما تعلمت كيف يتحرك الظل مع مرور ساعات النهار، فهمت كم من الوقت سيكون قبل أن يتم أخذي للمنزل.
    die Schatten hier weisen auf späten Nachmittag oder frühen Morgen. Open Subtitles ولكن الظل على الأرض يمتد أكثر كأن الوقت متأخر بعد الظهر أو في الصباح الباكر
    Joe Carroll ist der Inbegriff des Bösen, und obwohl wir durch die Schatten des Tals des Todes laufen, sollte ich das Böse nicht fürchten, denn Gottes Versprechen sind ergiebig und wunderbar anzusehen. Open Subtitles (جو كارول) هو الصورة المصغرة للشرّ، ورغم أنني أمشي خلال وادي الموت، يجب ألا أخشى شرًا، مع وعود الربّ الغنيّة والرائعة لنتمسّك بها،
    Wenn sie die Schatten sehen die da durchkommen, sie sind vielleicht sogar wichtiger als das Produkt selbst aber es ist das Minimum das es braucht. TED إذا نظرت إلى الظلال التي تظهر من خلالها في الواقع إنها أكثر أهمية من المنتج نفسه لكنها هي الحد الأدنى
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Wir sind schnell wie die Schatten der Nacht Open Subtitles *نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ*
    Endlich sehe ich das Licht Und die Schatten zieh'n vorüber Open Subtitles والآن أخيراً أرى الضوء * * وكأن الضباب قد إختفى
    Betrachten Sie mich und meine Familie als Bauern, die Schatten in einer Sommerdürre suchen, mit einer Heuschreckenplage, die unsere Felder zerfrisst. Open Subtitles تخيلني و عائلتي كمزارعين يبحثون عن الظل في الجفاف مع موجة من الجراد يأكلون حقولنا
    Ihre zusammensinkende Form, die Schatten, die sie herunterziehen, während sie langsam verblasst... es beschwört ein herzzerreißendes Gefühl von Melancholie herauf. Open Subtitles نموذجها المنهار الظل يشدها للأسف بينما هي تختفي بروية تملئ النفس بالحزن
    Als ich in die Schatten gezogen wurde, sah ich, dass dort noch schlimmere Dinge hausen. Open Subtitles عندما سحبت في الظل رأيت هناك أشياء أسوأ بكثير منها
    Eine, die das Dunkel nicht verlassen will, die die Seelen der Lebenden zu sich in die Schatten holen will. Open Subtitles تلك التي لا تريد أن تترك الظلام. بل تريد أرواح الأحياء ليرافقوه إلى الظل.
    Und die findet man dort, wo sich die "Schatten kreuzen", vor der Freiheitsglocke. Open Subtitles وطريقة قراءة الخريطة يمكن أن توجد حيث يمر "الظل الموقوت" من أمام جرس الحرية.
    Also bleib einfach, wo du bist, und schalte überall Licht an, dann verschwinden die Schatten. Open Subtitles لذا عليكِ الصمود فحسب و قومي بتشغيل الأضواء جميعها بحيث تختفي الظلال
    Vielleicht sind die Schatten auf dem Röntgenbild auch Kies. Open Subtitles ماذا لو كانت الظلال الأخرى في الصور الشعاعية هي أيضاً حصى؟
    Du bist müde. die Schatten spielen einem nachts manchmal Streiche. Open Subtitles انت متعب ، الظلال بأمكانها خداعك فى الليل
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Wir sind schnell wie die Schatten der Nacht Open Subtitles *نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ*
    Und die Schatten ziehn vorüber Open Subtitles * وكأن الضباب قد إختفى * * وأخيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more