Indem ich mir merkte, wie sich die Schatten im Tagesverlauf bewegten, wusste ich, wie lange es noch dauerte, bis ich abgeholt und nach Hause gebracht würde. | TED | كما تعلمت كيف يتحرك الظل مع مرور ساعات النهار، فهمت كم من الوقت سيكون قبل أن يتم أخذي للمنزل. |
die Schatten hier weisen auf späten Nachmittag oder frühen Morgen. | Open Subtitles | ولكن الظل على الأرض يمتد أكثر كأن الوقت متأخر بعد الظهر أو في الصباح الباكر |
Joe Carroll ist der Inbegriff des Bösen, und obwohl wir durch die Schatten des Tals des Todes laufen, sollte ich das Böse nicht fürchten, denn Gottes Versprechen sind ergiebig und wunderbar anzusehen. | Open Subtitles | (جو كارول) هو الصورة المصغرة للشرّ، ورغم أنني أمشي خلال وادي الموت، يجب ألا أخشى شرًا، مع وعود الربّ الغنيّة والرائعة لنتمسّك بها، |
Wenn sie die Schatten sehen die da durchkommen, sie sind vielleicht sogar wichtiger als das Produkt selbst aber es ist das Minimum das es braucht. | TED | إذا نظرت إلى الظلال التي تظهر من خلالها في الواقع إنها أكثر أهمية من المنتج نفسه لكنها هي الحد الأدنى |
In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها |
Wir sind schnell wie die Schatten der Nacht | Open Subtitles | *نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ* |
Endlich sehe ich das Licht Und die Schatten zieh'n vorüber | Open Subtitles | والآن أخيراً أرى الضوء * * وكأن الضباب قد إختفى |
Betrachten Sie mich und meine Familie als Bauern, die Schatten in einer Sommerdürre suchen, mit einer Heuschreckenplage, die unsere Felder zerfrisst. | Open Subtitles | تخيلني و عائلتي كمزارعين يبحثون عن الظل في الجفاف مع موجة من الجراد يأكلون حقولنا |
Ihre zusammensinkende Form, die Schatten, die sie herunterziehen, während sie langsam verblasst... es beschwört ein herzzerreißendes Gefühl von Melancholie herauf. | Open Subtitles | نموذجها المنهار الظل يشدها للأسف بينما هي تختفي بروية تملئ النفس بالحزن |
Als ich in die Schatten gezogen wurde, sah ich, dass dort noch schlimmere Dinge hausen. | Open Subtitles | عندما سحبت في الظل رأيت هناك أشياء أسوأ بكثير منها |
Eine, die das Dunkel nicht verlassen will, die die Seelen der Lebenden zu sich in die Schatten holen will. | Open Subtitles | تلك التي لا تريد أن تترك الظلام. بل تريد أرواح الأحياء ليرافقوه إلى الظل. |
Und die findet man dort, wo sich die "Schatten kreuzen", vor der Freiheitsglocke. | Open Subtitles | وطريقة قراءة الخريطة يمكن أن توجد حيث يمر "الظل الموقوت" من أمام جرس الحرية. |
Also bleib einfach, wo du bist, und schalte überall Licht an, dann verschwinden die Schatten. | Open Subtitles | لذا عليكِ الصمود فحسب و قومي بتشغيل الأضواء جميعها بحيث تختفي الظلال |
Vielleicht sind die Schatten auf dem Röntgenbild auch Kies. | Open Subtitles | ماذا لو كانت الظلال الأخرى في الصور الشعاعية هي أيضاً حصى؟ |
Du bist müde. die Schatten spielen einem nachts manchmal Streiche. | Open Subtitles | انت متعب ، الظلال بأمكانها خداعك فى الليل |
In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها |
In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها |
In einer nicht allzu fernen Zukunft, in einer Welt der Zerstörung, holen sie die Schatten der Vergangenheit ein. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها |
Wir sind schnell wie die Schatten der Nacht | Open Subtitles | *نحن نَرْكضُ بظلالِ الليلِ* |
Und die Schatten ziehn vorüber | Open Subtitles | * وكأن الضباب قد إختفى * * وأخيراً. |