Und in der Tat gibt es Fälle in denen wir Inhaltsstoffe finden können die schlecht [sind]. | TED | و في الواقع، هناك أوقات نجد فيها مقادير سيئة. |
Das Gefühl, das wir einfach als Hass bezeichnen, das zu tun hat mit Dingen, die schlecht sind für die Seele. | Open Subtitles | الشعور نسميه ببساطة الكراهية وهو المرتبط بالأمور والتي هي سيئة للروح |
Wie mein Vater so zutreffend sagte, wir sind sicherlich die einzigen Tiere, die bewusst Entscheidungen treffen, die schlecht für unser Überleben als Art sind. | TED | والدي وضعه بصورة مناسبة جدا، أننا بالتأكيد الحيوان الوحيد الذي يضع خيارات واعية على الرغم من أنها سيئة لبقائنا كجنس بشري. |
Das ist den Eltern passiert, die ihrem Ärger über die schlecht gebauten Schulgebäude, die beim Erdbeben in Sichuan 2008 einstürzten und ihre Kinder töteten, offen Ausdruck verliehen. Die Kinder starben, weil korrupte lokale Politiker zuließen, dass sich die Baufirmen bereicherten, indem sie schlechte Baumaterialien verwendeten. | News-Commentary | وهذا هو ما حدث للآباء الذين أعربوا عن غضبهم علناً إزاء المباني المدرسية سيئة البناء التي انهارت على إثر زلزال سيشوان عام 2008، والذي قتل أطفالهم. لقد مات الأطفال بسبب فساد المسؤولين المحليين الذين سمحوا للمقاولين بإثراء أنفسهم باستخدام مواد بناء غير مطابقة. |
Zum einen zeigt sich Graph für Graph, dass die Länder die schlecht abschneiden, unabhängig vom Ergebnis, offenbar die ungleicheren sind, und die, die besser da stehen scheinen die nordischen Länder und Japan zu sein. | TED | الأولى هى ، أنه تبعاً للرسوم البيانية الواحدة تلو الأخرى ، وجدنا أن الدول التي نتائجها سيئة ، مهما كانت نتائجها ، هي تلك الدول التي تحوي تبايناً إقتصادياً كبيرٌ في مجتمعاها ، وتلك التي تشير بياناتها الى أداء جيد تبدو تلك الدول المتوازنة مثل الدول الإسكندنافية واليابان . |
Ich merkte, bei allein stehenden Müttern, besonders denen, die schlecht behandelt... und eventuell vom Vater ihrer Kinder verlassen worden waren, wurde man im Vergleich zu... | Open Subtitles | .... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات )) ... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة... |