Du lügst, die Vision, die deine Meinung änderte, wir beide sahen sie. | Open Subtitles | أنت تكذب. الرؤية غيرت عقلكَ كلينا رأه ، أليس كذلك ؟ |
Das ist also die Vision, die ich seit langem habe. | TED | وكذلك تلك هي الرؤية التي كنت أفكر فيها. |
Das war die Vision, die zu Glass führte, und deshalb haben wir diesen Formfaktor entwickelt. | TED | لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة، وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل. |
Ich habe versucht, sie zu vergessen. Aber die Vision verfolgt mich. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أنسى لكن الرؤيا تستمر في الظهور مرة أخرى |
War die Vision sicher Vergangenheit, nicht die Zukunft? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة بأنَّ الرؤيا تتعلّق بالماضي وليس المستقبل؟ |
es begrüßend, dass der Sicherheitsrat die Vision einer Region bekräftigt hat, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
5. unterstreicht die Notwendigkeit einer Verpflichtung auf die Vision der Zwei-Staaten-Lösung und den Grundsatz "Land gegen Frieden" sowie der Durchführung der Resolutionen 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) und 1515 (2003) des Sicherheitsrats; | UN | 5 - تؤكد ضرورة الالتزام بتصور الحل المتمثل في دولتين وبمبدأ الأرض مقابل السلام وتنفيذ قرارات مجلــس الأمـــن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)؛ |
Ich weiß nicht, ob die Vision die Zukunft oder die Vergangenheit war. | Open Subtitles | لذلك لا أستطيع تحديد إن كانت رؤيا مستقبلية أو من الماضي |
Wir könnten eines Tages die Vision verwirklichen, das Internet in unseren Gehirnen zu haben. | TED | قد يمكننا يومًا ما تحقيق هذه الرؤية بأن يكون الإنترنب في أدمغتنا. |
Anatomie setzte eigentlich die Vision fuer unser Ziel. | TED | التحكم الذاتى وضع لنا الرؤية لما كنا نصبو اليه |
die Vision hierbei ist jede lokale Gemeinschaft ihre natuerlichen Staerken ausnutzen zu lassen um Wasserstoff herzustellen. | TED | الرؤية هنا هي جعل كل مجتمع محلي يلعب دوراً مهماً في تصنيع الهيدروجين |
Ja, aber du hast die Vision erzwungen, und vielleicht hätten wir vorsichtiger sein können, und gesehen haben, dass jemand | Open Subtitles | أجل ، لكنك أجبرت الرؤية لذا ربما كان يجب أن نحذر أكثر ، و ربما كان يجب أن نلاحظ أنه قد يكون أحدهم |
- Nur ganz kurz, nur dass du die Vision selbst sehen kannst - es ist es wert. | Open Subtitles | يمكن أن يحدث هذا لفترة صغيرة فترة مناسبة لتشاهدي الرؤية ، إنه جميل |
Und wenn ich nichts unternehme, dann wird die Vision, in der wir heiraten, nicht Wirklichkeit werden. | Open Subtitles | و إذا لم أفعل شيئاً . إذاً الرؤية عن زواجنا ، لن تحدث |
Ich habe die Balthasar-Seite berührt, als ich die Vision hatte. | Open Subtitles | لقد كنتُ أمسك صفحة، بلثازور عندما راودتني الرؤيا |
Eine Vision zu haben bedeutet nicht, zu wissen, was die Vision bedeutet. | Open Subtitles | رؤيتك لتلك الرؤيا لايعني أنكِ تعرفين معناها |
Eine Vision zu haben bedeutet nicht, zu wissen, was die Vision bedeutet. | Open Subtitles | ليس لأنه قد واتتك رؤيا فهذا يعني أنكِ تعرفين معنى تلك الرؤيا |
Er sagte: "Das ist die Vision, die ich London geben möchte. | TED | و هكذا قال، "هذه هي الرؤيا التي أريد أن أعطي إلى لندن. |
es begrüßend, dass der Sicherheitsrat die Vision einer Region bekräftigt hat, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
es begrüßend, dass der Sicherheitsrat die Vision einer Region bekräftigt hat, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
es begrüßend, dass der Sicherheitsrat die Vision einer Region bekräftigt hat, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
4. unterstreicht die Notwendigkeit einer Verpflichtung auf die Vision der Zwei-Staaten-Lösung und den Grundsatz "Land gegen Frieden" sowie der Durchführung der Resolutionen 242 (1967), 338 (1973) und 1397 (2002) des Sicherheitsrats; | UN | 4 - تشدد على ضرورة الالتزام بتصور الحل المتمثل في دولتين وبمبدأ الأرض مقابل السلام وتنفيذ قــــرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 1397 (2002)؛ |
Ich hatte die Vision von zwei Einkommen, drei Kinder bevor ich dreißig bin, Sonntags-Brunch mit meinen Freundinnen... | Open Subtitles | كانت لدي رؤيا أردت منزلاً وثلاثة أطفال قبل أن أصل لسن الثلاثين ويم الأحد أذهب إلى منازل صديقاتي |
es begrüßend, dass der Sicherheitsrat die Vision einer Region bekräftigt hat, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |