"die wahrheit zu" - Translation from German to Arabic

    • بالحقيقة
        
    • الحقيقة
        
    • الصدك
        
    • قَول الحقّيقةِ
        
    • الحقيقةِ
        
    Wenn du das anbringst, nur um die Wahrheit zu meiden, weil du etwas vor mir verbirgst, könnte ich es verstehen. Open Subtitles إذا كنت تخبرنى بكل هذا لأنك لا تريد إخبارى بالحقيقة بسبب أنك تخفى شيئاً عنى ربماً وقتها , أتفهم الموقف
    Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, und nichts als die Wahrheit? Open Subtitles هل تقسم أن تشهد بالحقيقة كل الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة ؟
    Um die Wahrheit zu sagen, ich weiß von diesen Treffen. Open Subtitles بالحقيقة يا شيري انا مدركة لهذه الاجتماعات
    Sie haben geschworen, die Wahrheit zu sagen. Werden Sie es tun? Open Subtitles لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟
    Niemand scheint Anwälten genug zu trauen, um die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Tja, endlich scheint Fletcher mal die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles اول مرة فتشير يحجي الصدك
    Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit... und nichts als die Wahrheit. Open Subtitles أُقسمُ على قَول الحقّيقةِ , كلّ الحقيقة... ... ولاشيءسوى الحقيقة.
    Ich bin nur hier, um die Wahrheit zu finden. Open Subtitles على الرغم مِنْ ما قَدْ تَعتقدُى السبب الوحيد لوجودى هنا هو أَنْ أَحْصلَ على الحقيقةِ
    Nein. Sonst helfe ich den Leuten, die Wahrheit zu erkennen. Open Subtitles لا , وظيفتي عادة لحمل الناس على الاعتراف بالحقيقة
    Aber ich versuche nur, dir die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles كل ما أحاول القيام به هو انني أخبرك بالحقيقة
    Die Schweigepflicht verbietet es mir, Ihrem Mann die Wahrheit zu sagen, aber das bedeutet nicht, dass ich ihn anlügen werde. Open Subtitles قواعد السرية تمنعني من إخبار زوجك بالحقيقة لكن التزامي بالكذب ينتهي عندها
    Ich geh zur Tür, dann entscheiden Sie sich dafür, mir die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles حسناً، سأرحل الآن و سأسير إلى الباب أحرك المقبض ثم تقرر فجأة أنك ستخبرني بالحقيقة
    Aber Sie haben die richtige Entscheidung getroffen, mir die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles لكنك قمت بالصواب باعترافك بالحقيقة لي أنا لا أختار الجوانب
    Es gibt dutzende Gründe zu lügen, aber nur einen Grund die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles هناك عشرات الأسباب للكذب وسبب واحد للتصريح بالحقيقة
    Um die Wahrheit zu sagen, nachdem, wie ich mit der ganzen Sache umgegangen bin, kann ich's ihr nicht wirklich übel nehmen. Open Subtitles لأخبرك بالحقيقة , بعد الطريقة التي عالجت بها الأشياء لا ألومها حقاً
    Obwohl Sie wussten, dass es gütiger ist als ihnen die Wahrheit zu sagen? Open Subtitles ومع ذلك فأنت تعرف أن الأفضل أن تخبرهم بالحقيقة
    Sie hat mir vertraut, dass wenn ich die Gelegenheit hätte... euch Jungs die Wahrheit zu sagen, ich es richtig stellen könne. Open Subtitles وثقت بأنني لو جئت هنا وكانت لدي الفرصة لأخبركم بالحقيقة فقد أسوي الأمور
    Ja, warum haben wir nicht früher probiert, die Wahrheit zu sagen? Open Subtitles نعم , لماذا لم نحاول قول الحقيقة لبعضنا من قبل؟
    Das hat er doch aber nicht zu entscheiden. Jeder verdient, die Wahrheit zu erfahren. Open Subtitles حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة
    Fünf Minuten bis zur Hölle, wird Zeit die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles ،خمس دقائق على الجحيم أظن الوقت قد حان لتقول الحقيقة
    Um die Wahrheit zu sagen, eigentlich nichts. Open Subtitles تريدين الصدك احنه كلشي منعرف
    - Und schwören, die Wahrheit zu... Open Subtitles - واُقسمُ على قَول الحقّيقةِ...
    Sie griffen zu Waffen in einem Versuch, die Wahrheit zu unterdrücken. Open Subtitles حَملوا السلاح في محاولةِ لقَمْع الحقيقةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more