"die wissenschaftler" - Translation from German to Arabic

    • العلماء
        
    • للعلماء
        
    • فالعلماء
        
    • الباحثون
        
    Anstatt ihre Forschung mit Worten zu erklären, müssen die Wissenschaftler es mit Tanz erklären. TED بدلا من ان يشرحوا ابحاثهم بالكلمات، العلماء يجب عليهم شرحها من خلال الرقص.
    die Wissenschaftler waren sehr aufgeregt und sagten: "Ein einzelnes Onkogen schafft das. TED شعر العلماء بالإثارة وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا.
    "General Grant, die Wissenschaftler, die Sie suchen... ... entwickelnfürmich ein Waffensystem... Open Subtitles جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى يخترعون نظام أسلحة
    Wenn erst die UN und Costa Rica und alle über die zweite Insel beschließen, werden die Wissenschaftler das vor Ort untersuchen. Open Subtitles بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم
    die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen. TED يمكن للعلماء جعل هذا المخلوق يذهب يمينا ويسارا.
    Es war herrlich. Am Anfang war es ein Entschuldigungs-Festival. die Wissenschaftler sagten zu Designern: "Ich weiss nicht, was Stil ist, ich bin nicht wirklich elegant." TED و كان ذلك رائعا، لأنه في البداية كان هناك "مهرجان الإعتذار" فالعلماء كانوا يقولون للمصممين، لست متأكدا من الطراز و الستايل، أنا لا أفهم في الأناقة
    Für die Wissenschaftler, die dich gemacht haben, bist du nur Dreck. Open Subtitles أعرف أن العلماء الذين صنعوك لم يكترثوا إليك مثقال ذرة.
    die Wissenschaftler sind sich heute weitgehend darin einig, dass menschliche Tätigkeiten einen erheblichen Einfluss auf das Klima haben. UN وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ.
    die Wissenschaftler, die diese süße kleine Kreatur erschaffen haben, haben sie letztendlich geschlachtet und gegessen. TED العلماء الذين أنشؤوا هذا المخلوق الصغير الفاتن انتهوا بذبحه وأكله فيما بعد.
    Und die Wissenschaftler sagten tatsächlich genau das, dass das Meereis in den nächsten hundert Jahren verschwinden wird, dann sagten sie in 50 Jahren. TED في الحقيقة ان العلماء يقولون ان البحر المتجمد سوف يختفي في ال100 عام القادمة .. ومن ثم توقعوا في ال50 عام القادمة
    Heute möchte ich Ihnen einige der fantastischen Dinge zeigen, die Wissenschaftler entdeckt haben über Föten, und was sie lernen, während sie sich noch in den Bäuchen ihrer Mütter befinden. TED اليوم أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء المدهشة التي يكتشفها العلماء حول ما تتعلّمه الأجنّة بينما تكون في بطون أمهاتهم.
    die Wissenschaftler nennen das Aktivierungsenergie. TED يطلق عليها العلماء اسم طاقة التنشيط والتفعيل.
    später richtig herum ist wenn man in den Zustand der Schwerelosigkeit kommt. die Wissenschaftler haben sich angeschlossen, TED الجهة اليمنى ترتفع حينما نصبح بوضع الجاذبية المصطنع. العلماء كانوا مايزالون يذهبون طويلاً،
    die Wissenschaftler waren nicht mehr an die Zeit gebunden, und stießen zufällig auf unglaubliche Lebensformen. TED وأكتشف العلماء مخلوقات تعيش حياة غريبة بعد أن كانوا غافلين عنها.
    Aber natürlich konnten die Wissenschaftler nicht anders. TED ولكن بالتأكيد العلماء لم يتمالكوا أنفسهم
    Diese Ausstellung ist über die Arbeit von Designern, die uns dabei helfen, elastischer zu sein, und auch über Designer, die an dieser Elastizität arbeiten als Chance. Und letztlich sind es nicht nur die Designer, sondern auch die Wissenschaftler. TED و هذا المعرض من أجل أعمال المصممين التي تساعدنا كي نكون أكثر مرونه وأيضا المصممين الذين يعملون فعلا على هذه المرونه كفرصه. و هناك شئ آخر و هو ليس فقط المصصممين و لكن أيضا العلماء.
    Und plötzlich suchen die Wissenschaftler die Designer, so wie Designer die Wissenschaftler suchen. TED و فجأه أصبح العلماء يسعون إلى المصممين تماما كما يسعى المصممون إلى العلماء
    die Wissenschaftler machen alle möglichen Experimente auf diesen Bäumen. TED يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار.
    Das heißt, der Markt bringt die Wissenschaftler, die Kommunikatoren, die Denker, die Regierungen nicht zu den richtigen Handlungen. TED بمعنى أن المجال لا يحمس العلماء ولا المتحدثين, أو المفكرين, أو الحكومات للقيام بالأعمال المطلوبة
    Es mag sein das die Wissenschaftler kein Beweis dafür haben aber ich weiß, dass es stimmt. Open Subtitles قد تكون غير مقنعة بالنسبة للعلماء و لكنني أعلم بأنها حقيقة
    Einmal jedoch machten die Wissenschaftler die kalte Luft nicht an, und trotzdem wurde der Schleimpilz langsamer, weil er es erwartet hatte. TED بِغض النظر، في التجربة التي تَلَتها لم يقم الباحثون بتشغيل الهواء البارد فقام العفن بإبطاء نموه متوقعاً حدوث ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more