"diese entscheidungen" - Translation from German to Arabic

    • هذه القرارات
        
    • هذه الخيارات
        
    • تلك القرارات
        
    Aber das Problem ist, wie entscheiden wir, wer die Macht dazu haben sollte, diese Entscheidungen zu treffen und wie gehen wir sicher, dass diese ihre Macht nicht missbrauchen.“ TED ولكن الإشكال هو، كيف تقرر من يملك السلطة لإتخاذ مثل هذه القرارات وكيف تتأكد من أنهم لن يستغلوا هذه السلطة؟
    Deshalb müssen wir wirklich über diese Entscheidungen nachdenken. TED بالتالي علينا أن نفكر مليًّا في هذه القرارات.
    Und wer sollte all diese Entscheidungen überhaupt treffen? TED وعلى كل حال من سيكون المسؤول عن صناعة هذه القرارات
    Verwenden wir diese Entscheidungen eine Gesellschaft zu formen, die besser ist, die erfolgreicher ist, die freundlicher ist? TED هل سنتستخدم هذه الخيارات لجعل المجتع أفضل، ليكون أكثر نجاحاً ، أكثر لطفاً ؟
    Im Guten wie im Bösen, und früher als Sie vielleicht denken, werden diese Entscheidungen an uns liegen. TED للأفضل أو للأسوأ ، و أقرب مما تتصور ، هذه الخيارات ستكون متروكة لنا.
    Jetzt unterscheiden sich diese Entscheidungen in der Anzahl der Auswahlmöglichkeiten, die sie pro Entscheidung anbieten. TED الان تلك القرارات وبعدد الاختيارت التي يتضمنها كل قرار
    Und wir hatten ganz sicherlich das Steuer in der Hand, als wir all diese Entscheidungen trafen, TED وكنّا بالتأكيد على مقعد القيادة ، في اتخاذ كل تلك القرارات ، ودعوني أخبركم ،
    Ich konnte diese Entscheidungen mit meinen Entscheidungen vergleichen und sah, dass diese Entscheidungen viel besser waren, TED ووقتها سأقارن هذه القرارات مع قراراتي الخاصة ووقتها سأري أن هذه القرارات أفضل بكثير.
    diese Entscheidungen können auch wir... manchmal nicht verstehen. Open Subtitles كم أنا متعاطف مع التّغيير في الامر هذه القرارات ليس دائمًا لنا ان نفهمها
    Es ist reichlich spät dafür, diese Entscheidungen jetzt zu treffen. Open Subtitles من المتأخّر جدّاً اتخاذ هذه القرارات الآن
    Du übernimmst die Verantwortung in deinem Leben, obwohl alle diese Entscheidungen von Politikern dort droben gemacht werden. Open Subtitles اذا انت تتحكم بحياتك، رغم ان كل هذه القرارات يتخذها السياسيين هناك.
    Du kannst diese Entscheidungen nicht ohne meine Erlaubnis machen Open Subtitles أنت لاتستطيع أتخاذ هذه القرارات بدون موافقتي
    Du denkst, du triffst all diese Entscheidungen und baust dir dieses Leben auf, obwohl in Wirklichkeit nichts davon dir gehört. Open Subtitles أنتِ تعتقدين أنّكِ تتّخذين كُل هذه القرارات و تبنين هذه الحياة بينما في الحقيقة لا شيء منها مُلكَكِ
    diese Entscheidungen wurden kaum auf der Grundlage von Liebe getroffen. Open Subtitles لذا لم تكن هذه القرارات قائمة كثيرا على اساس الحب
    diese Entscheidungen sind eindeutig eine Reflexion der Regel des Akteurs. TED هذه القرارات تعتبر إنعكاس واضح لقاعدة الممثل .
    Jeden Tag treffen Menschen neue Entscheidungen und Menschen verändern sich und die Welt verändert sich um sie herum, und jeden Tag werden all diese Entscheidungen ganz gering vom Fahren in der Hauptverkehrszeit weggeschubst, in einer Art und Weise, dass die Menschen es nicht einmal bemerken. TED في كل يوم، يتم أخذ قرارا ت جديدة، ويتغير الأشخاص ويتغير العالم حولهم، وفي كل يوم تدفع جميع هذه القرارات السائقين بعيدا عن ساعات الذروة بشكل غير ملحوظ من الاشخاص
    All diese Entscheidungen hängen von Werturteilen ab und von gesellschaftlichen Normen, nicht objektiven Fakten. TED وكل هذه الخيارات التي تدخل في الحكم وتقيمه هي اعتبارات اجتماعية .. لا حقائق منطقية
    Und wenn diese Entscheidungen am wenigsten klar sind, greifen wir auf unser Gewissen zurück, folgen wir unseren Instinkten, und enthüllen unseren wahren Charakter. Open Subtitles وعندما تكون هذه الخيارات أقل وضوحاً ننزعها من ضميرنا بتباع غرائزنا
    Sie müssen diese Entscheidungen selbst treffen. TED وسيكون عليك أن تتخذ تلك القرارات بنفسك.
    Ja, aber diese Entscheidungen treffe ich. Natürlich, Mr. President. Open Subtitles ـ أجل لكنني من يأخذ تلك القرارات ـ بالطبع يا سيدي الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more