"diplomatischer" - Translation from German to Arabic

    • الدبلوماسية
        
    • الدبلوماسي
        
    • دبلوماسي
        
    • دبلوماسية
        
    • دبلوماسى
        
    überzeugt von der Notwendigkeit umgehender weiterer diplomatischer Bemühungen, UN واقتناعا منه بضرورة القيام بالمزيد من الجهود الدبلوماسية الفورية،
    überzeugt von der Notwendigkeit umgehender weiterer diplomatischer Bemühungen, UN واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا،
    Sie hätten ein wenig diplomatischer zu Mama und Papa sein sollen. Open Subtitles لعلكَ جربت بعض من الدبلوماسية مع الوالدين هناك
    Wenn er inoffizielle Gespräche geführt hätte, und wenn ich davon wüsste, wäre es wie jede Art diplomatischer Kommunikation normalerweise geheim. Open Subtitles إن كان يعمل كقناة خلفية، و حتى إن كُنتُ أعلم، أي نوع من الإتصال الدبلوماسي عادتاً ما يكون سِري.
    Dabei hängt viel von Ägypten ab, das sich in der besten Position für eine Vermittlerrolle befindet. Um aber die Aussichten diplomatischer Bemühungen einschätzen zu können, müssen wir die Perspektiven und Ziele der Beteiligten verstehen. News-Commentary والواقع أن الكثير يعتمد على مصر. فمصر تحتل الموضع الأفضل للتوسط بين الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق. ولكن تقييم احتمالات نجاح أي جهد دبلوماسي يتطلب فهم وجهات نظر الجهات الفاعلة الرئيسية وأجنداتها.
    Unbeschadet des Absatzes 1 kann diplomatischer Schutz von einem Staat im Einklang mit dem Entwurf des Artikels 8 auch für eine Person ausgeübt werden, die nicht sein Staatsangehöriger ist. UN 2 - على الرغم مما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.
    3. beschließt, den Punkt „Diplomatischer Schutz“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 3 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين بندا بعنوان ”الحماية الدبلوماسية“.
    Als Spione mit diplomatischer Immunität. Open Subtitles انهم، جواسيس بالحصانة الدبلوماسية
    diplomatischer Schutz UN الحماية الدبلوماسية
    7. fordert die Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Völkerrecht auf nationaler und internationaler Ebene alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um jeden Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten zu verhindern, insbesondere schweren Missbrauch, namentlich in Verbindung mit Gewalthandlungen; UN 7 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقا للقانون الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي، للحيلولة دون إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، وبخاصة أشكال الإساءة الجسيمة، بما في ذلك تلك التي تنطوي على أعمال عنف؛
    Wir müssen jetzt konkrete Schritte ergreifen, damit wir vorbereitet sind, umgehend eine Flugverbotszone durchzusetzen, falls Gaddafi beginnt, seine Luftstreitkräfte zur Tötung großer Zahlen an Zivilisten einzusetzen. Es bedarf dringend diplomatischer Anstrengungen, um breite Unterstützung für eine Flugverbotszone zu gewinnen. News-Commentary ونحن لا يسعنا أن ننتظر إلى أن يحدث ذلك. بل يتعين علينا أن نتخذ خطوات ملموسة الآن حتى نصبح مستعدين لفرض منطقة حظر طيران على الفور إذا بدأ القذافي في استخدام قوته الجوية لقتل أعداد كبيرة من المدنيين. فضلاً عن ذلك فإن الدبلوماسية مطلوبة بشدة لبناء دعم واسع النطاق لمنطقة حظر الطيران.
    Die offizielle Entscheidung ein Tribunal für die Roten Khmer zu errichten, stellt nach einem Jahrzehnt diplomatischer Bemühungen eine große Errungenschaft dar. Bevor diese in die Tat umgesetzt werden kann, müssen jedoch noch einige Hürden genommen werden. News-Commentary إن القرار الرسمي بتشكيل محكمة يمثل الخمير الـحُمر أمامها يعتبر بمثابة إنجاز هائل بعد عِقد من الزمان انقضى في الجهود الدبلوماسية. لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات.
    PARIS – Jenseits der Schlagzeilen, der Indigniertheit von Regierungen und des Affronts gegen die Gepflogenheiten der Geheimhaltung diplomatischer Korrespondenz bietet die Veröffentlichung amerikanischer Depeschen auf WikiLeaks eine anschauliche Darstellung dessen, wie tief greifend sich das Wesen der Macht in unserem Informationszeitalter verändert hat. News-Commentary باريس ـ بعيداً عن العناوين الرئيسية، والحرج الشديد الذي وُضِعَت فيه الحكومات، والضربة الموجعة الموجهة إلى سرية المراسلات الدبلوماسية، فإن البرقيات الدبلوماسية الأميركية التي كشفت عنها ويكيليكس تعرض لنا تصويراً فظاً لمدى عمق التحول الذي طرأ على جوهر القوة في عصر المعلومات.
    diplomatischer Schutz UN 62/67 - الحماية الدبلوماسية
    b) die Straftat gegen eine staatliche oder öffentliche Einrichtung dieses Staates im Ausland, einschließlich einer Botschaft oder sonstiger diplomatischer oder konsularischer Räumlichkeiten, begangen wird, UN (ب) ترتكب الجريمة ضد مرفق عام أو حكومي تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
    6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit dem Völkerrecht auf nationaler und internationaler Ebene alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um jeden Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten zu verhindern, insbesondere schweren Missbrauch, namentlich in Verbindung mit Gewalthandlungen; UN 6 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير الملائمة، وفقا للقانون الدولي، على الصعيدين الوطني والدولي، للحيلولة دون إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية أو القنصلية، وبخاصة أشكال الإساءة الجسيمة، بما في ذلك تلك التي تنطوي على أعمال عنف؛
    7. empfiehlt den Staaten, eng mit dem Staat zusammenzuarbeiten, in dessen Hoheitsgebiet es möglicherweise zum Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten gekommen ist, so auch indem sie Informationen austauschen und seinen Justizbehörden Unterstützung gewähren, damit die Täter vor Gericht gebracht werden; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أراضيها إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    5. bittet die Regierungen außerdem erneut, die sachdienlichsten einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Entscheidungen innerstaatlicher Gerichte vorzulegen und die Staatenpraxis betreffend den diplomatischen Schutz vorzutragen, um der Völkerrechtskommission bei ihrer Arbeit zu dem Thema "diplomatischer Schutz" behilflich zu sein; UN 5 - تكرر أيضا دعوتها إلى الحكومات لتقديم أهم التشريعات الوطنية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن موضوع “الحماية الدبلوماسية”؛
    George Washington Williams. diplomatischer Vertreter der Vereinigten Staaten. Open Subtitles أنا (جورج واشنطن ويليامز) المبعوث الدبلوماسي من الولايات المتحدة
    Wir sind ein diplomatischer Interim-Außenposten. Open Subtitles نحنُ موقع دبلوماسي خارجي مؤقت
    Ich bin hier in diplomatischer Mission, unter dem Schutz von Herzogin Satine. Open Subtitles انا هنا في مهمة دبلوماسية تحت حماية الدوقة ساتين
    Eventuell diplomatischer Zwischenfall. Open Subtitles محتمل حادث دبلوماسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more