"doch nun" - Translation from German to Arabic

    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكن الأن
        
    Doch nun wird etwas geschehen, was seit einem Zeitalter nicht geschah. Open Subtitles لكن الآن شيئا على وشك الحدوث لم يحدث منذ زمن
    Doch nun muss ich ihm nahe bringen, wer er ist. Open Subtitles لكن الآن علي أن أقنعه على تقبل ما هو عليه.
    Doch nun höre ich wie sie sich öffnen Ich erinnere mich der schwebenden Kraniche des schmelzenden Schnees des Himalayas Open Subtitles لكن الآن أستمع إلى النوافذ وهي تُفتح أتذكر الكناري وهي تعوم فوق الثلوج الذائبة من جبال الهملايا
    Als ich jung war hatte ich noch die Leidenschaft, zu gewinnen, Doch nun, mit dem Alter und allem, was damit einhergeht, Open Subtitles عندما كنت يافعًا كان لدي ولع الفوز، ولكن الآن بتقدم العُمر وما يصاحبه،
    Doch nun, drei Jahre nach ihrer Scheidung, fand sich Susan aufs Neue mit Karl vereint... Open Subtitles لكن الأن , بعد ثلاثة سنوات من طلاقهم سوزان) أعادت الشمل مع) كارل) ثانية)
    Doch nun zu Ihrer reizenden Frau, Darlene. Wie geht's ihr? Open Subtitles و لكن الآن لنتحدث عن زوجتك , دارلين كيف حالها؟
    Doch nun bitte ich dich, deinem Meister zu vertrauen, wie ich meinem vertraue. Open Subtitles لكن الآن أطلب منك أن تثق بمعلّمك كما وثقت انا بمُعلّمي.
    Doch nun muss ich gehen, bevor meine Seele von den Lippen springt. Open Subtitles لكن الآن يجب أن أذهب قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه
    Wir haben alles getan, was wir konnten, Doch nun ist es vorbei. Open Subtitles فعلنا ما بأستطاعتنا لكن الآن أنتهى الأمر
    Ja, danke, Saunders. Doch nun, Sie wissen ja: die Müdigkeit. Open Subtitles نعم شكراً لك يا "سوندرز" لكن الآن تعرف أني متعب
    Doch nun ist mir alles viel zu einsam für einen wie mich! Open Subtitles لكن الآن في نفس الوقت@ @ أبدو وحيد جداً @ لشخص ما مثلي@ @ شخص ما مثلي@
    Doch nun sollten sie die Wahrheit erfahren. Open Subtitles لكن الآن حان الوقت لتعرف الحقيقة
    Doch nun ist eine Lehrerin in den Mittelpunkt gerückt. Open Subtitles لكن الآن هناك مدرس تورط بالموضوع
    Doch nun wurde das Gesetz aufgehoben und ich bin erleichert verkünden zu dürfen das Marihuana wieder illegal ist! Open Subtitles لكن الآن تم إلغاء القانون وأنا مرتاح لأعلن لكم أن الماريجوانا غير قانونية مجدداً!
    Doch nun tische ich Ihnen Speisen auf, die selbst Ihrem Kenner-Gaumen schmeicheln. Open Subtitles لكن الآن سأقدم لك ما لذ وطاب من الطعام
    Doch nun eine letzte Sache. TED لكن الآن أمر أخير.
    Doch nun bin ich allein. TED لكن الآن أنا لوحدي.
    Doch nun, wo Julie im Teenager-Alter war, dämmerte es Susan dass sie sich keine weiteren leisten durfte. Open Subtitles لكن الآن بم أن (جولي) أصبحت فتاة مراهقة بدأت (سوزان) تدرك أنه لم يعد هناك مجال للخطأ
    Doch nun treffen wir, wie bereits gesagt auf den dritten Replikator. TED ولكن الآن.. فنحن نقترب - كما أوضحت لكم نقترب من المُكرِر الثالث
    Du weißt, ich habe es gehasst, als wir jung waren... da bin ich stets dir hinterher gejagt, Doch nun... nun möchtest du mich. Open Subtitles ...تعلم ، لقد كرهت ذلك عندما كنا صغاراً ...كنت دائماً أطاردك ... ولكن الآن
    Doch nun ist es an der Zeit, dich wirklich leiden zu sehen. Open Subtitles لكن الأن حان الوقت لمشاهدتك تعانين بحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more