"doch schon" - Translation from German to Arabic

    • بالفعل
        
    • سبق
        
    • مسبقاً
        
    • قبل أليس كذلك
        
    Die haben doch schon alles. Open Subtitles حباً بالمسيح؟ إنهم يملكون كل شيء بالفعل.
    Du hast dich doch schon entschieden. Frag mich nicht! Open Subtitles ان كنت قد قررت بالفعل وان كنت حقا لن تسائلني
    - Du hast doch schon eine Frau. Nein, das ist seit 6 Monaten vorbei. Ich bin geschieden. Open Subtitles انت لديك زوجة بالفعل لا, لا انتهي ذلك من 6 أشهر
    Du hast mich doch schon Schecks ausschreiben sehen. Open Subtitles بالتأكيد أنت قد سبق لك ملاحظتي أكتب شيكات من قبل
    Er hat doch schon bewiesen, dass er nirgendwo hingeht. Open Subtitles لقد قام بإثبات أنه لن يهرب إلى أي مكان مسبقاً
    Wir haben doch schon zugesagt und einen Tag ausgemacht. Open Subtitles لقد اتفقنا بالفعل على الذهاب. لقد حددنا موعدا
    - Es ist doch schon passiert. - Ist es nicht ein bisschen spät? Open Subtitles بالفعل هناك شئ قاد لشئ آخر لقد جاء هذا التحذير متأخراً
    Es ist doch schon schlimm genug. Sie haben drei verloren. Open Subtitles كارل , من فضلك , لا تجعله أسوأ أنت بالفعل فقدت ثلاثة
    Der Typ stellt ihr nach? Das ist doch schon scheußlich. Open Subtitles هناك أحد يلاحقها,و الأمر لا زال سوف يسوء أعتقد أن الأمر سيء بالفعل, ما إسمها؟
    - Du kennst Krelvin doch schon. - Ja. Seit gestern Abend. Open Subtitles لقد قابلت كريلفين بالفعل يا أبي الليلة الماضية صحيح لقد تقابلنا
    Sie haben dem Ärmsten doch schon 'ne Abfuhr erteilt. Open Subtitles لقد حطمتي قلب الرجل المسكين بالفعل إنه مكتئب منذ أسابيع
    Das hab ich doch schon. Zieh es strammer oder es wird durchhängen. Open Subtitles أخبرتك بالفعل اجذبيها جيداً حتى لا تتدلى
    - Hab ich doch schon. Open Subtitles ولكني فكرت بالأمر بالفعل ووصلت لقرار نهائي
    Ja, aber ich gehöre doch schon dazu. Deshalb kann ich damit aufhören. Open Subtitles حسناً ولكني زاولت بالفعل لذا أستطيع التوقف الآن
    ...Hier gibt's nicht mehr zu verlesen, ich hab's doch schon zweimal verlesen. Äh, der Tote äh nein, Detektiv Di Renjie schlägt wütend auf den Open Subtitles قرأت مرتين بالفعل ليس هناك شيءٌ للقراءة.
    Sie kennen die Antwort auf diese Frage doch schon, oder? Open Subtitles أنتَ بالفعل تعلم إجابة هذا السؤال ، ليس كذلك؟
    Aber ich habe Ihren Leuten doch schon alles gezeigt. Open Subtitles لكني بالفعل قد أريت رجالكم كل شيء من قبل.
    Ich sagte doch schon, ich kann mich nicht mehr daran erinnern. Open Subtitles سبق وأخبرتك لا أتذكّر حاولي جاهدةً سيدتي
    Ich habe ihn doch schon gefragt. Letzte Woche habe ich ihn gefragt und dann erst heute morgen. Open Subtitles لقد سبق وسألتُه، سألتُه بالأسبوع الماضي وسألتُه هذا الصباح.
    Ich bekomm doch schon Lithium und Prozac. Was willst du noch? Open Subtitles لقد سبق وصفت لي البروزاك و الليثيوم ماذا تريدين غير ذلك ؟
    Aber du hattest mich doch schon gewarnt. - Mir gedroht. Open Subtitles ماذا لقد حذرتني مسبقاً لقد دافعت عن نفسك
    Weil, alle haben das Gefühl, das war doch schon mal da. Open Subtitles الجميع يراوده الشعور بأن الأمر تمّ إنجازه مسبقاً.
    Du hast doch schon Schwänze gelutscht. Open Subtitles مصيتي قضيب رجُلٍ من قبل أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more