Meine Mutter war jede Nacht erschöpft, doch wir erzählten einander von unserem Tag, und hörten den Bewegungen unserer Großmutter im Haus zu. | TED | كانت أمي مُنهكة في كل ليلة لكننا نخبر بعضنا البعض عن يومنا ونستمع لتحركات جدتي في ارجاء المنزل |
Stattdessen ist es, als säßen wir alle zusammen in einem Theater, doch wir können in dem ganzen Nebel nur die Leute unmittelbar in unserer Nähe sehen. | TED | عوضاً، مجدداً، الأمر مثل أن نكون جالسين سوياً في مسرح، لكننا نستطيع فقط الرؤية وسط الضباب الناس من حولنا مباشرة. |
Ja, das weiß ich doch, wir sehen uns ja bald sowieso. | Open Subtitles | أعلم , و لكننا سوف نراك هُناك بأي حال قريباً جداً |
In der digitalen Welt reicht Geld viel weiter und ist schneller, doch wir sind abhängig von den Institutionen an den Schnittstellen. | TED | في عالم رقمي، من الممكن أن تصل النقود إلى مدى أبعد وبسرعة أكبر، ولكننا تحت رحمة تلك المؤسسات المتحكمة. |
doch wir haben exklusive Bilder erhalten, mit einem Handy aufgenommen, die zeigen: | Open Subtitles | ولكننا حصلنا على فيديو حصري تم تصويره عن طريق هاتف نقال، |
Das mag sein, doch wir hintergehen unsere Freunde nicht so leicht wie Sie. | Open Subtitles | قد يكون هذا صحيحا ولكننا لا ندير ظهورنا لأصدقاؤنا مثلما تفعل انت |
Die Abhörung ist tot, doch wir versuchen, eine Wanze in seinen Nachtclub zu bekommen. | Open Subtitles | تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث عن جاسوس في ناديه الليليّ |
Wir waren Gegner, doch wir waren auch Profis. | Open Subtitles | نعم ، نحن كنا خصوم لكننا كنا أيضاً محترفين |
Wir hatten gewisse Differenzen, und heute war ein besonders schwerer Tag, doch wir kämpfen auf derselben Seite. | Open Subtitles | ادرك ان لدينا اختلاف عديدة وان اليوم كان صعبا جدا لكننا قاتلنا في نفس المعركة |
Ihre Wissenschaft ist beeindruckend, doch wir benötigen sie nicht. | Open Subtitles | تبدو علومكم مذهلة يا د.وير لكننا لسنا بحاجة إليها |
Nein, es ist passiert. doch wir sind nicht nur zum Spazierengehen da rauf. | Open Subtitles | كلا، لقد حدث، لكننا لم نذهب إلى القمر للتنزه فحسب |
Wir werden gute Männer verlieren,... doch wir möchten den Kern eines soliden Personals beibehalten. | Open Subtitles | نحن نخسر صحفيّين أكفّاء لكننا سنبقى الأهمّ منهم |
Wir würden gern noch bleiben, doch wir müssen unsere Deadline einhalten. | Open Subtitles | سنبقى لنشرب كأسًا لكننا سنلحق بالطبعة الثانية |
doch wir werden es dem Baltimore Police Department nicht genehmigen, unsere Telefone abzuhören. | Open Subtitles | لكننا لن نقبل بان تقوم الشرطة بمراقبة هواتفنا |
Ich wollte nicht, dass so etwas passiert. doch wir haben keine Ersparnisse. Ich bin nicht versichert. | Open Subtitles | أنا لم أريد أن يحدث أيّ مما حدث و لكننا لمنتلقىأيّإنقاذ،،وليسلديّتأمين.. |
doch wir wissen, dass falsche Geständnisse in etwa 25 % der fälschlichen Verurteilungen abgelegt wurden, die ein DNA-Beweis später entlastete. | TED | ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي. |
doch wir müssen sie im Umgang mit Minderjährigen ausbilden. | TED | ولكننا نريد التأكد من حصولهم على التدريب المناسب للتعامل مع الصغار. |
Er hatte noch 3 Behandlungen vor sich, doch wir wussten, er würde sich erholen. | TED | تبقت له ثلاث جولات من العلاج الكيماوي حتى يغادر المستشفى ولكننا عرفنا أنه سيتعافى. |
Das ist nicht exakt, doch wir wissen, dass diese Rohstoffe endlich sind. | TED | هذا الأرقام ليست دقيقةً ولكننا على دراية بأن هذه المواد محدودة ويمكن أن تنتهي. |
Ich kann Ihnen eine gute Nachrichtenmeldung nach der anderen liefern, was auf dem Planeten besser wird, doch wir neigen dazu uns auf schlechte Nachrichten, die unmittelbar sind, zu konzentrieren. | TED | فبإمكاني إعطاؤكم القصة الجيدة تلو الأخرى حول ما أصبح أفضل في كوكبنا، ولكننا نميل للتركيز على الأخبار السيئة الفورية. |
Wir wussten, dass es um unser Leben ging, denn Schweigen bedeutete den Tod. doch wir änderten das und setzten Dinge um | TED | لقد أدركنا أننا في معركة لإنقاذ أنفسنا لأن الصمت كان يعني الموت، ولكننا تغيرنا، وجعلنا الأمور تحدث. |