Damit hatte ich einen schlechten Start. Ich brauche eine drastische Veränderung. | Open Subtitles | لأني انزل بقدمي في شيء خاطئ ، أحتاج تغيير جذري |
Entrüstung leitet drastische Änderungen des Polizeivorgehens bei Demos ein. | Open Subtitles | الغضب العارم ادى الى تغيير جذري في موقف الشرطة من الاحتجاجات. |
Es wird Zeit für eine drastische Veränderung. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لإجراء تغيير جذري. شكراً لكم. |
Wegen der schweren Verletzungen mussten wir drastische Maßnahmen ergreifen. | Open Subtitles | اتخذنا جذرية تدابير احترازية... نظرا لطبيعة من جرح في رأسه. |
Das normale Leben zu beenden, zum Flüchtigen zu werden... drastische Schritte für eine öffentliche Person. | Open Subtitles | تقلب حياة واحدة، لتصبح fugitive-- خطوات جذرية لشخصية عامة. |
Muss ich drastische Schritte ergreifen? | Open Subtitles | يجب أن أتخذ إجراءات صارمة ؟ |
Und das ist das am wenigsten drastische, das sie tun können? | Open Subtitles | أهذا هو أقل عمل جذري يمكنك فعله ؟ ؟ |
Die Regierung von Präsident Barack Obama richtet ihren Blick nach wie vor konzentriert nach innen, bestärkt durch eine Öffentlichkeit, die vor Auslandseinsätzen zurückschreckt. Nur eine drastische Wende im Konflikt, die Amerikas zentrale Interessen bedroht, würde zu einer unmittelbaren Intervention durch die USA führen. | News-Commentary | إن سوريا لا تشكل أهمية كبرى من المنظور الأميركي. وقد حافظت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما على تركيزها المفرط على الداخل، والذي عززه التخوف الشعبي من التدخلات في الخارج. ولن يدفع الولايات المتحدة إلى التدخل بشكل مباشر أي شيء أقل من تحول جذري في طبيعة الصراع بحيث يهدد المصالح الأميركية الجوهرية. |
Krieg scheint eine sehr drastische Lösung zu sein. Ich stimme Victor zu. | Open Subtitles | يبدو من أن الحرب حل جذري |
drastische Idee... | Open Subtitles | وهذه فكرة جذرية.. |
Diese Situation erfordert drastische Maßnahmen. | Open Subtitles | الموقف يحتاج اجراءات جذرية |
KOPENHAGEN – Unter vielen Aktivisten, die sich für drastische Kürzungen der globalen CO2-Emissionen einsetzen, breitet sich Panik aus. Es wird immer deutlicher, dass aus dem groß angekündigten Treffen, das im Dezember in Kopenhagen stattfinden soll, kein verbindliches internationales Abkommen hervorgeht, das den Klimawandel maßgeblich beeinflussen wird. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ لقد بدأ شعور بالذعر ينتشر بين صفوف أنصار خفض الانبعاثات الكربونية العالمية بصورة جذرية. فقد بات من الواضح أن الاجتماع المنتظر في شهر ديسمبر/كانون الأول، والذي حظي بقدر عظيم من التهليل، لن يسفر عن التوصل إلى معاهدة دولية ملزمة قادرة على إحداث تغيير ملموس في شدة الانحباس الحراري العالمي. |
Mr. Valentine, das Gesetz sieht drastische Strafen vor für diejenigen, die den Staat betrügen wollen. | Open Subtitles | سيد (فالانتاين)، القانون يأخذ إجراءات صارمة ! مع أؤلئك الذين يخدعون الصناديق العامة |
Sehr drastische Strafen, mein Großer. | Open Subtitles | ! إجراءات صارمة جداً، أيها الفتي الكبير |