"du mich fragst" - Translation from German to Arabic

    • سألتني
        
    • سألتيني
        
    • طلبت رأيي
        
    • سألتنى
        
    • أردت رأيي
        
    • كنت تسألني
        
    • برأيي
        
    • أنك تسألنني رأيي
        
    • سألتينى
        
    • تريد رأيي
        
    • أردتَ رأيي
        
    Wir hätten uns aus all dem raushalten sollen, wenn du mich fragst. Open Subtitles كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني.
    Wenn du mich fragst, war das alles viel Gerede um Nichts. Open Subtitles وإن سألتني سأقول أنّ الدعايات ضخّمت الأمر فحسب
    Wenn du mich fragst, ist sie einfach miesepetrig. Open Subtitles ..و إن سألتني عن السبب إنها سلبيه دائماً
    Wenn du mich fragst, war das große Ganze eh schon gestört. Open Subtitles إذا سألتيني ، فمكان الأرض مختل منذ البداية
    Wenn du mich fragst, ist der Junge im Knast sicherer. Open Subtitles لو طلبت رأيي فالحبس أكثر أماناً لذلك الفتى.
    Wenn du mich fragst, es gibt nicht genug blaues Essen. Open Subtitles لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة
    Also, wenn du mich fragst der neue Plan, ist der alte Plan. Open Subtitles حسناً, إذا سألتني الخطة الجديدة هي نفسها الخطة القديمة
    Wenn du mich fragst, scheint sie sich darauf etwas einzubilden. Open Subtitles اذا سألتني ,تبدو متعجرفه بعض الشئ حول ذلك
    Wenn du mich fragst ist es das beste es nicht zu hinterfragen und einfach dem Befehl zu folgen. Open Subtitles لذا إذا سألتني, سأخبرك أن تتوقف عن طرح الاسئلة و أفعل ما يأمرك به
    Eigentlich nur eine Art Stretching, wenn du mich fragst. Open Subtitles كنت أمارس تمارين التمدد معهم إذا سألتني.
    Es ist eine Verschwendung von völlig großartigen Geschlechtsteilen, wenn du mich fragst. Open Subtitles إنّها مضيعة لأعضاء تناسلية محبوبة إذا سألتني
    Wenn du mich fragst: du hättest ihn einsperren müssen, nur um ihn zu ärgern. Open Subtitles إذا سألتني ، كان لابدّ أن تحجزيه وتعذّبيه
    Nun, wenn du mich fragst, der einzige Weg, das aufzuhalten, ist Serena zur Rede zu stellen. Open Subtitles حسنا ، إذا سألتني ، السبيل الوحيد لوقف هذا هو مواجهة سيرينا.
    Etwas von einer weinerlichen Memme, wenn du mich fragst. Open Subtitles القليل من التذمر والضعف الشديد إذا سألتني
    So wie wenn du mich fragst, ob du mir Essen holen sollst... und ich sage, dass ich nie wieder esse. Open Subtitles كتلك المرّة عندما سألتني إن كنتُ أريدكَ أن تُحضر عشائي، فقلتُ لن أتناول الطعام أبداً.
    Wenn du mich fragst: Dieser Artur-Typ ist an dir interessiert. Open Subtitles اذا سألتني هذا الفتى ارتور شي مثير بالنسبه لك
    Keinen Moment zu früh, wenn du mich fragst. Open Subtitles السماء أرسلت لنا هؤلاء المستأجرين ليس قريبا إذا سألتيني
    Nun, wenn du mich fragst, geht die Familie einem nur auf die Nerven, und da du dazu gehörst, wie kannst du es wagen? Open Subtitles حسنٌ، إن طلبت رأيي فالعائلة كالغصّة في الحلق وبخصوص كونك بمفردك فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟
    Wenn du mich fragst, es gibt nicht genug blaues Essen. Open Subtitles لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة
    Wenn du mich fragst, haben die nur gekriegt, was sie verdient haben. Open Subtitles إن أردت رأيي هذان الهنديان نالا ما يستحقانه
    Nicht meine Abteilung, aber... wenn du mich fragst, ob er der Typ dafür wäre; Open Subtitles ليس ذلك تخصصي لكن إن كنت تسألني إن كان قد يفعل ذلك
    Hier gibt's ziemlich viele neue Gesichter. Zu viele, wenn du mich fragst. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    Wenn du mich fragst, nimmst du diese Aufgabe als Krieger viel zu ernst. Open Subtitles لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية
    Die Kirche macht es sich etwas zu sicher und gemütlich,... mit ihren polytheistischen Nachbar, wenn du mich fragst. Open Subtitles وقد أصبحت الكنيسة آمنة ومرتاحة مع جيرنها المشركين إذا سألتينى
    Sie sieht ganz schön eingebildet aus, wenn du mich fragst. Open Subtitles تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.
    Wenn du mich fragst, gewinnt das Licht. Open Subtitles ، ولئن أردتَ رأيي !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more