"ehen" - Translation from German to Arabic

    • زيجات
        
    • الزيجات
        
    • زيجاتي
        
    • الزوجية
        
    • الزواج
        
    • زواجهم
        
    • زواج
        
    • زواجان
        
    • بزيجات
        
    • فالزواج
        
    • بالزواج
        
    Sie sehen wie Menschen geboren werden und sterben; Punkte werden erscheinen und verschwinden. Verbindungen werden entstehen und enden. Ehen und Scheidungen, Freundschaften und Trennungen, TED سترون أناس يولودون ويموتون. ستظهر النقاط وتختفي. ستتشكل الروابط وتتكسر. زيجات وطلاقات، إقامة علاقات وإنهائها،
    Ich habe drei Ehen mit dir erlebt. Du bist wie ein Boxer. Open Subtitles لقد كنت معك خلال ثلاث زيجات انت كالمحارب
    Ich denke, dass Ehen sogar stabiler werden wegen des zweiten globalen Trends. TED حتى أنني أعتقد أن الزيجات ربما تصبح أكثر إستقراراً بفعل الإتجاه العالمي الثاني العظيم.
    Meine Ehen waren so beschissen, weil ich meine gesamte Zeit mir dir verbracht habe. Open Subtitles زيجاتي كانت فاشلة لدرجة أن قضيت الوقت كله معك
    Zu schade, dass die Verschwiegenheit bei Ehen nicht bei Schwachsinns-Ehen greift. Open Subtitles حسنٌ، للأسف أنّ الحصانة الزوجية لاتنطبق على الزواجات التافهة
    Es ist so traurig, denn Ehen können ein solcher Segen sein. Open Subtitles هذا محزن ، لأن الزواج يمكن أن يكون نعمة فريدة
    Ich meine, Menschen machen das Ehen funktionieren. Open Subtitles اعني بأن بعض الأشخاص يجعلون زواجهم يستمر
    in der die Möglichkeit bestand gute Ehen zu schließen, dann ist diese jetzt. TED حيث أتيحت الفرصة لعمل زواج ناجح، فأن الوقت هو الآن.
    Zwei miese Ehen, und eine große Sängerin wurde auch nicht aus mir. Open Subtitles زواجان سيئان و أنا لَمْ أَظْهرْ مثل هذا المغني العظيمِ.
    Wohltätigkeitsveranstaltungen und schlechten Ehen. Open Subtitles انتِ تقومي بالافتتاحات الجديده و جمع التبرعات انتي تقومي بزيجات فاشلة
    Manchmal ist es gut zu reden. Mn sagt, die meisten Ehen... Open Subtitles أحياناً من الجيد الفضفضة بالأشياء، مثلاً، يقولون أن زيجات كثيرة...
    Weil manche Ehen für die Ewigkeit bestimmt sind... und manche nicht. Open Subtitles ... ثمة زيجات تحدث لكي تدوم و أخرى لا تدوم
    Du hast bereits 3 Ehen hinter dir, die schief gegangen sind, um dann eine Affäre mit einer sterbenden Patienten zu haben. Open Subtitles لقد مررت خلال ثلاث زيجات سيئة إلى علاقة مع مريضة تحتضر و الآن ممرضة لعوب؟
    Weißt du, von allen Ehen meiner Mutter denke ich, diese hier war die Kürzeste. Open Subtitles أتعرف, من بين كل زيجات والدتي، أعتقد أن هذه ستكون أقصرها.
    wie ihr Ehemann hat. Wenn sie von der Arbeit kommen, macht sie die meisten Hausarbeiten, wie in vielen Ehen, glaube ich. TED وعند عودتهما من العمل، فإنها تقوم بمعظم أعمال البيت، هو الأمر في اعتقادي بمعظم الزيجات.
    Aber sie retten keine Ehen und sie ziehen keine Kinder auf. TED لكنهم لا ينقذون الزيجات ولا يربون الأطفال.
    Du und deine Schwester, wo zum Teufel sie auch auf ihrer zügellosen, essen-beten-lieben Tour ist, waren das einzig Gute, was aus all meinen Ehen entstanden ist. Open Subtitles في انغماسها في ملذات رحلة ، كل ، صلي ، حب انتم الشيء الوحيد الممتاز اللذي أتى لي من كل زيجاتي
    Ich kann Ihnen sagen, dass wir genau so viel Sex haben, wie ich in meinen früheren Ehen auch. Open Subtitles أقصد, أستطيع بإمانة أن أخبرك أننا نمارس الجنس مثل أي من زيجاتي السابقة
    Der Ort hier ist wie ein schwarzes Loch für Ehen. Open Subtitles هذا المكان أشبه بالثقب الأسود بالنسبة إلى العلاقة الزوجية
    Konfliktreiche Ehen etwa, ohne viel Liebe, erwiesen sich als vielleicht schlecht für die Gesundheit als eine Scheidung. TED على سبيل المثال، الزواج كثيرالصراع قليل المودة، سيئ جدا لصحتنا، ربما أسوأ من الطلاق.
    Also verbünden sich alle drei, Scott zu töten, für das Ruinieren ihrer Ehen. Open Subtitles لذلك النساء الثلاثة عملوا فرقة معا لقتل سكوت بسبب انهيار زواجهم
    weil Männer mit Männern liegen, weil es gleichgeschlechtliche Ehen gibt. Open Subtitles عندكم علاقات رجالية شاذة،' زواج من نفس الجنس'.
    Ich habe zwei gescheiterte Ehen hinter mir. Open Subtitles كان لدي زواجان فاشلان
    Menschen, die behaupten, glücklich zu sein, leben länger, begehen seltener Selbstmord, betreiben seltener Drogen- und Alkoholmissbrauch, werden häufiger von ihren Arbeitgebern befördert und haben mehr gute Freunde und beständige Ehen. Wie sie ihr eigenes Wohlbefinden beurteilen, stimmt auch recht genau mit der Meinung von Freunden und Familienmitgliedern überein. News-Commentary فالناس الذين يدعون أنهم سعداء أكثر ميلاً إلى طول العمر، وأقل ميلاً إلى الانتحار، أو إساءة استخدام المخدرات والكحوليات، وفرصهم في الترقي في وظائفهم أكبر، ويتمتعون بزيجات أطول أمدا، ويكونون صداقات أكثر قوة. كما يتفق تقييمهم لسعادتهم ورخائهم على نحو وثيق أيضاً مع آراء الأصدقاء وأفراد الأسرة.
    Deshalb geht es mit den Ehen bergab. Die Familie ist nichts mehr wert. Open Subtitles ولذا فالزواج يفشل وكل الوحدة الأسرية تنهار.
    Wie viele hier stimmen der ersten Version bei: der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen? TED كم منكم هنا يدعمون السياسة الأولى، الدولة يجب أن تعترف بالزواج التقليدي فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more