Er fordert alle Staaten auf, auch in dieser Hinsicht der Straflosigkeit ein Ende zu setzen. | UN | ويدعو جميع الدول إلى وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال كذلك. |
Wenn Sie der Sache ein Ende machen wollen, muss er uns ins Netz gehen. | Open Subtitles | و اذا كنت تريد وضع حد لهذا الان يجب ان نضعه فى المصيده |
Sie hätten all dem bei der Hinrichtung ein Ende setzen können. | Open Subtitles | كان بإمكانك وضع حد لهذا كله في جلسة تنفيذ الإعدام |
Jemand in dieser Familie muss dem Ganzen ein Ende setzen. | Open Subtitles | شخص ما في هذه العائلة بحاجة لوضع حد لهذا. |
Wir müssen der Suche nach dem Sündenbock ein Ende setzen, die uns hinderte, Verantwortung für unser eigenes Leben zu übernehmen. | TED | علينا وضع نهاية للعبة إلقاء اللائمة هذه التي منعتنا من تحمل المسؤولية الكاملة لحياتنا الخاصة. |
Danke für deine Sorge, aber das findet heute ein Ende. | Open Subtitles | شكراً على اهتمامك، لكن هذا سينتهي اليوم. |
ein Ende davon, ihn zu befriedigen, wann immer es ihn überkommt. | Open Subtitles | ونصع حداً لاعتقاده من أنّنا خلقنا لإسعاده حينما نضطر لذلك |
Der Rat verlangt, dass alle in Betracht kommenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen und besondere Maȣnahmen zum Schutz der Kinder ergreifen. | UN | ويطالب المجلس كافة الأطراف المعنية بأن تضع حدا فوريا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال. |
Wenn sie erfolgreich ist, werden all unsere finanziellen Probleme ein Ende haben und niemand wird je erfahren, wie schlecht es steht. | Open Subtitles | لو نجحت ، فمشاكلنا المالية ستنتهي ولا أحد سيعرف بمدى سوء الأمور. |
Sie haben etwas sehr Ernstes freigesetzt und wir müssen dem ein Ende setzen. | Open Subtitles | لقد أطلقوا العنان لشيء خطير جداً. ونحن بحاجة إلى وضع حد لهذا. |
Er bekräftigt in diesem Zusammenhang, dass es unerlässlich ist, dem Klima der Straflosigkeit ein Ende zu setzen. | UN | ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب. |
Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Region auf, ihre Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aktivitäten der illegalen bewaffneten Gruppen ein Ende zu setzen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها من أجل وضع حد لنشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Der Rat verurteilt, dass Sankoh seine Pflicht, mit der UNAMSIL zusammenzuarbeiten, um diesen Vorfällen ein Ende zu setzen, vorsätzlich nicht erfüllt hat. | UN | ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث. |
Er betont, dass die betroffenen Staaten dafür verantwortlich sind, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für solche Akte Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen. | UN | ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Das kannst du machen. Und auch meinen Schwur, dass ich der Ungerechtigkeit ein Ende bereiten werde. | Open Subtitles | جيد قل لهم هذا وقل أيضا بأنني أقسمت على وضع حد لهذا الظلم |
Die Öffentlichkeit belügen, aber Ihr Team setzt dem ein Ende. | Open Subtitles | سنقوم بصياغة قصة للجمهور، ولكن الأمر متروك لك ولفريقك لوضع حد له |
Ich hoffe, wir kommen durch sie an den Namen des Attentäters, damit wir dieser Bedrohung ein Ende setzen. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Abteilungsleiter. | Open Subtitles | أملي هو أن تقوم بتزويدنا باسم القاتل حتى يكون بمقدورنا وضع نهاية لهذا التهديد |
Es muss nur noch ein Primärer gerettet werden und diese ganze Zerstörung wird ein Ende haben, ein für alle Male. | Open Subtitles | ، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه ، و كل هذا الدمار سينتهي مرة و للأبد |
... ihrem Leben ein Ende setzte. | Open Subtitles | تهوى الرسم ، وكتابة الشعر حيث وضعت حداً لحياتها |
Der Rat verlangt, dass alle in Betracht kommenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. | UN | ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات. |
Mein Elend hat bald ein Ende. Aber deins beginnt erst. | Open Subtitles | مأساتي ستنتهي قريباً ، لكن أعتقد أن مأساتك قد بدأت للتو |
Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Region auf, ihre Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aktivitäten der bewaffneten Gruppen und ihrem Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung ein Ende zu setzen. | UN | ”ويهيب مجلس الأمن بدول المنطقة أن تعمق تعاونها من أجل إنهاء أنشطة الجماعات المسلحة ومحاولتها الاستيلاء على السلطة بالقوة. |
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
Müssen so viel wie möglich über diese Hexenkunst lernen, wenn wir auch nur die geringste Hoffnung haben wollen, dem Spuk ein Ende zu machen. | Open Subtitles | لنتعلم بقدر المستطاع عن هذا السحر إذا كنا نأمل لوضع نهاية لهذا |
Wenn du ihm wirklich helfen willst, hilf mir, dem ein Ende zu setzen. | Open Subtitles | ان اردت حقا مساعدته ساعديني على انهاء هذا الأمر |
"Was wäre wenn" und "was wirklich war" weisen auf ein Ende hin, welches immer vorhanden ist. | Open Subtitles | ما قد يكون، وما قد كان يؤدون إلى نهاية واحدة وهي دائماً حاضرة |
- Randy ist im Gefängnis. - Ich sagte, ich schreibe so ein Ende. | Open Subtitles | نعم, راندى دخل السجن قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم |
Der Spaß hat jetzt ein Ende. | Open Subtitles | يبدو أن المتعة ستؤدي بك الى لنهاية مميتة |