"ein leben" - Translation from German to Arabic

    • حياة
        
    • حياةً
        
    • بحياة
        
    • حياه
        
    • حياةُ
        
    • العيش
        
    • الحياة
        
    • حياةٌ
        
    • بالحياة
        
    • بحياتي
        
    • حياتها
        
    • حياتهم
        
    • حياتى
        
    • حياةٍ
        
    • الحياه
        
    Wenn man also tatsächlich ein Leben ohne Bedauern leben will, dann gibt es da eine Option. TED لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك.
    Ich bin noch nicht genügend vorbereitet für ein Leben ais Mönch. Open Subtitles يبدو كذلك يـا أصدقائي، لست مستعداً بعد لإعتناق حياة الروح
    Und jeder kann ein Leben mit Bedeutung leben, indem er einige oder alle dieser Säulen in seinem Leben aufbaut. TED ويمكننا جميعاُ أن نصنع لنا حياةً ذات مغزىً بأن نبني بعضاً من أو كل تلك الركائز في حياتنا.
    Für Utilitaristen bleibt die Entscheidung genau gleich: ein Leben verlieren, um fünf zu retten. TED وعند النفعية، فإنهم يأخذون بالقرار نفسه؛ وهو التضحية بحياة شخص واحد لإنقاذ خمسة.
    Früher ein Leben voll Glück und Freude, und plötzlich Schmerz und Sorgen. TED يعيش حياه سعيدة ومرحة ، وفجأة الألم والحزن.
    ein Leben mit Geistern, ... das ist kein Leben. Open Subtitles حياةُ المُطَارَد ليست حياة على الإطلاق
    sowie eingedenk dessen, dass der Terrorismus ein Umfeld schafft, das das Recht der Menschen auf ein Leben frei von Furcht zunichte macht, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يوجــد بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف،
    Was wäre ein Leben wert, das nur aus Essen, Schlafen und Ausziehen besteht? Open Subtitles لم أكن سأستمر فى الحياة إذا أعتقدت أنها مجرد أكل و نوم
    Reicht es nicht, einen zu töten, ohne darauf ein Leben aufzubauen? Open Subtitles الا يكفي لقتل رجل، دون محاولة لبناء حياة على ذلك؟
    Vielleicht willst du nichts über ein Leben hören, das so anders ist. Open Subtitles لعلك لا تستطيع احتمال سماع اسلوب حياة مختلف تماما عن حياتك
    Ich hatte mich vorbereitet auf ein Leben, auf "ein höheres Leben", sozusagen. Open Subtitles فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000 حياة عليا إذا جاز التّعبير
    Und ein Leben auf der Flucht ist kein Leben. Open Subtitles و الحياة التي تقضيها في الهروب، ليسَت حياةً إطلاقاً
    Ihr glaubt beide, dass eure Leute ein Leben verdienen, dass voll von Open Subtitles كِلاكما يعتقد أن جماعتهُ تستحقُ حياةً كاملَة و ممتلئَة
    Jedes lebt ein Leben der eigenen Wahl, tragen dazu, so gut wie sie können, bei eine bessere Welt zu machen. Open Subtitles كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون لجعلِ العالم أفضَل
    Du sagst immer, du willst ein Leben ohne Regeln und Verantwortung. Open Subtitles إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنكِ ترغبين بحياة خالية من القواعد، والمسؤوليات
    Oh, ich habe ein Date. Entgegen allgemeiner Behauptungen habe ich ein Leben. Open Subtitles لديّ مواعدة , بعكس الرأي العام حيالي , فإنّي أنعم بحياة
    - Hey, ich hab heute ein Leben gerettet! - Ich vielleicht auch. Open Subtitles لقد أنقذت حياه شخص اليوم- و ربما أنا أيضاً ،مَن يعرف؟
    Gibt es ein Leben nach der Geburt? Open Subtitles هناك حياةُ بعد الولادةِ
    sowie eingedenk dessen, dass Terrorismus ein Umfeld schafft, das das Recht der Menschen auf ein Leben frei von Furcht zunichte macht, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يحدث بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف،
    ein Leben geht so schnell vorbei, und letztendlich für nichts. Schon komisch. Open Subtitles كيف تمرّ الحياة بسرعة , و كلها للاشيء , شيء غريب.
    Stellte sich heraus, dass der Kerl doch ein Leben hatte, nur nicht in der echten Welt. Open Subtitles تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا
    Tut mir Leid ich glaube nicht an ein Leben nach dem Tod. Open Subtitles إسمعي, أنا آسفة. لكنني لا أؤمن بالحياة بعد الموت.
    Und er sagt mir, ich solle mir ein Leben besorgen, und dann ging er. Open Subtitles فأخبرني ان أهتم بحياتي الخاصة، ثم غادر المنزل.
    Aber wenn sie nicht aufpasst, kann's sein, dass sie ein Leben lang wartet. Open Subtitles و لكن اذا لم تكن حذرة، فسوف تمضي حياتها كلها في الإنتظار.
    Söhne und Töchter bleiben ein Leben lang in der Familie der Mutter. TED حيث يقضي كل من الأبناء والبنات كامل حياتهم مع عائلات أمهاتهم.
    ein Leben lang suche ich, dieser Leere zu entfliehen, ich verstelle mich. Open Subtitles , محاولاتى طول حياتى للبعد عنه . إدعاء وكذب
    Ich scheine für ein Leben zu kämpfen, für das mir keine Zeit bleibt. Open Subtitles أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ لم يسعفني الوقت كي أحياها.
    Es macht mehr Spaß, muss ich gesteh'n, wenn's um ein Leben geht Open Subtitles انه مرح جدا لابد ان اعترف ان الحياه علي خط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more