In Sekunden wird das Boot eine Gefahr für das System darstellen. | Open Subtitles | فى ثوانى السفينه ستبدا النمو الكافى لتشكل خطر على النظام |
Was habe ich falsch gemacht? Hunderttausende mit Gedanken, Abriegelung.‘ ,Elyn, glauben Sie, Sie sind eine Gefahr für sich oder andere? | TED | مئات الآلاف مع الأفكار ، التحريم.' 'ايلن هل تشعرين بأنك تشكلين خطر على نفسك أو الاخرين؟ |
Präsident Roslin sieht darin eine Gefahr für die Flotte. | Open Subtitles | بطريقة ما أعتقت الرئيسة أن ذلك خطر على الأسطول |
Offenbar denkt er, Bruce sei eine Gefahr für die nationale Sicherheit. | Open Subtitles | ويعتقد أنه متورط في شيء يشكل خطراً على الأمن القومي |
Lt. Ford ist eine Gefahr für die Sicherheit dieser Basis. | Open Subtitles | أذكرك بأن الملازم فورد يشكل خطرا على أمن القاعدة. |
davon überzeugt, dass die Existenz von Kernwaffen eine Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، |
Hey, wenn du dich nicht konzentrierst, bist du eine Gefahr für dich selbst,... für mich, für die Arbeit. | Open Subtitles | إذا كنتي لا تستطيعين العمل أنت خطر , على نفسك علي , وعلى العمل |
"Künstliche Intelligenz ist eine unnatürliche Abscheulichkeit und eine Gefahr für die Menschheit." | Open Subtitles | الذكاء الاصطناعي محرمٌ ويشكل خطر على البشرية. |
Er stellt weder eine Gefahr für sich, noch für andere dar und er ist zum Äußersten entschlossen, seine Unschuld hier im Gerichtssaal zu beweisen. | Open Subtitles | إنه ليس خطر على نفسه او على اى احد محبط ليثبت برائته فى المحكمه |
-Vertrau mir. Du bist eine Gefahr für alle. | Open Subtitles | -عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين |
Sie sind eine Gefahr für die Flotte. | Open Subtitles | بكلا الأحوال .. فأنت خطر على الأسطول |
Ist der Beklagte eine Gefahr für sich selbst oder für andere? | Open Subtitles | المتهم خطر على نفسه أو على الآخرين؟ |
Er wäre eine Gefahr für die Öffentlichkeit. Und sie hatten Recht. | Open Subtitles | كان خطر على الجميع، هذه الحقيقة |
Dann ist jeder Polizist, der nicht auf den Waffengebrauch vorbereitet ist, eine Gefahr für sich und für die, die er beschützen soll. | Open Subtitles | في هذه اللحظةِ الدقيقةِ... الشرطي لن يحميك كُن مستعدً لإسْتِعْمال سلاحِكَ إنه خطر على نفسه لذى يجب أن تحمي نفسك بنفسك |
Offenbar denkt er, Bruce sei eine Gefahr für die nationale Sicherheit. | Open Subtitles | ويعتقد أنه متورط في شيء يشكل خطراً على الأمن القومي |
Künstler sind eine Gefahr für jede Diktatur. | Open Subtitles | الأشخاص الذين صنعوا الفن يشكّلون خطراً على أي دكتاتورية. |
Die dunklen Seen der Augen sind eine Gefahr für unser Schiff... ließe es sich in sie hineinziehen, erlitte es Schiffbruch. | Open Subtitles | والبحيرات الدامسة من العينين تشكلان خطراً على سفينتنا لاحتمال الانجرار إليهما سيكون الغرق |
Ein Genie, aber ohne Zweifel eine Gefahr für sich und andere. | Open Subtitles | عبقري، ولكن مما لا شك فيه خطرا على نفسه وعلى الآخرين |
Wenn Güter ihrer Art oder Beschaffenheit nach eine Gefahr für Personen, Sachen oder die Umwelt sind oder nach vernünftigem Ermessen zu einer solchen Gefahr werden können, so | UN | عندما تكون البضائع، أو يبدو من المعقول أنها يحتمل أن تصبح، بحكم طبيعتها أو خاصيتها، خطرا على الأشخاص أو الممتلكات أو البيئة: |
Und wenn der Hund den Maulkorb akzeptiert, könnte ich beschließen, dass er nicht länger eine Gefahr für vorbeikommende Unschuldige ist. | Open Subtitles | وإذا كان هذا الكلب لن يقبل كمامة، ثم انني قد تجد أنه لم يعد يشكل تهديدا لكل الأبرياء التي مرت بها، |
Hätte ich das Gefühl, sie wäre eine Gefahr für die Flotte, würde ich selbst den Abzug betätigen. | Open Subtitles | إذا شعرت للحظة واحدة أنها تشكل تهديد على الأسطول كنت سأطلق النار عليها شخصياً |
Musste zuerst einen Seelenklempner besuchen, damit sie... entscheiden können, ob ich eine Gefahr für die Gesellschaft bin. | Open Subtitles | عليَّ أن أرى الطبيب النفـسي أولاً حتى يمكنهم أن يقرروا إن كنتُ أشكل خطرًا على المجتع |
Jetzt ist der Mann eine Gefahr für uns alle. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا. |