"eine mal" - Translation from German to Arabic

    • المرة
        
    • المرّة
        
    • مرة واحدة
        
    • المره
        
    • لمرة واحدة
        
    • ولمرة
        
    Ich sage, dieses eine Mal sind wir harte Typen, statt zu kneifen. Open Subtitles انا اقول هذه المرة بدل ان نخاف دعونا نكون اشخاص سيئين
    Wenn Sie mich fragen, hat das Gesetz dieses eine Mal so funktioniert, wie es sollte. Open Subtitles إن سألتموني، كانت المرة الوحيدة التي عمل فيها القانون مثلما يجدر به ان يعمل
    Dieses eine Mal musst du mir meinen Willen lassen. Open Subtitles ليزلى, يجب ان تتركينى هذه المرة أتخذ قراراتى بطريقتى لن اتأخر
    Das eine Mal in meinem ganzen Leben, wo ich dachte, ich wäre glücklich, war ich ein verdammter Zombie. Open Subtitles المرّة الوحيدة في حياتي بأسرها التي اعتقدت خلالها أني سعيدة، كنت من الأحياء الأموات
    Das war nur das eine Mal. Open Subtitles لقد حدث مرة واحدة فقط، إنه لا يعني شيئا.
    Und das eine Mal mit deinen Eltern in Mexico. Open Subtitles وتلك المره التي اخذني والداك فيها الى المكسيك
    Könnten wir dieses eine Mal zum nächsten Wort weitergehen? Open Subtitles هل يمكننا، علي الأقل هذه المرة أن نتخطي الكلمة التالية؟
    Es ist doch nur dieses eine Mal. - Das sagst du immer. Open Subtitles إنها فقط المرة الأخيرة دائماً ماتقول ذلك
    Mama, es war nur dieses eine Mal. Ich will nie wieder ungehorsam sein. Open Subtitles أمي ، كانت المرة الأخيرة آسفة لن أعصي أوامرك بعد اليوم
    Das eine Mal, als wir in der Schlange an der Kinokasse standen... galt mein Gruß eigentlich der Person hinter dir. Open Subtitles ففى تلك المرة عندما كنا بالمسرح كنت أقول مرحبا للشخص الذى خلفك
    Aber ich will, dass du dieses eine Mal versuchsweise was anderes füllst. Open Subtitles لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة
    Könntest du mir nur dieses eine Mal richtig zuhören? Open Subtitles أيمكنك محاولة الأصغاء لماأقوله؟ هذه المرة فحسب؟
    Sir, könnte ich es nur dieses eine Mal nicht tun? Open Subtitles سيدي، هل من الممكن التجنب هذه المرة فقط؟
    Und ich bin nicht herzlos, wie Sie noch sehen werden. Ich lasse Sie dieses eine Mal zu ihm. Open Subtitles وأنا أملك قلب كما سترين سأساعدكِ هذه المرة
    Wir werden von der Stadt reden, nur dieses eine Mal, und danach nie mehr. Open Subtitles سنتكلم عن البلدة هذه المرة فقط ولن نتكلم عنها ثانيةً.
    Aber weil du nett bist, werde ich das eine Mal übersehen. Open Subtitles ولكن ، لأنك لطيف ، اناراح انسها هذي المرة
    Etwas zu alt für meinen Geschmack, aber dieses eine Mal werde ich verzeihen Open Subtitles كبيرة إلى حدٍّ ما لذوقي ، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ هذا هذه المرة فقط
    Ich habe das eine Mal gelogen, weil ich besorgt war. Open Subtitles كذبتُ في هذه المرّة الوحيدة لأنني كنتُ قلقة أن تعزل نفسك
    Ich war noch Anfänger, das eine Mal, dass ich einen so ein Chamäleonding sah. Open Subtitles كنت مجنّداً جديداً في المرّة الأولى التي رأيت واحدة من هذه... أشياء الحرباء
    Ich meine, es war nur das eine Mal, und es war nicht mal angenehm. Open Subtitles اعنى انها كانت مجرد مرة واحدة. ولم استمتع بها.
    Dieses eine Mal hat sie diesen Kerl, den ich kannte, im Auto ihres Vaters gevögelt, ja? Open Subtitles تلك المره, كانت تمارس علاقه مع احدى الفتيان في سياره ابيها
    Ich flehe dich an... nur dieses eine Mal, pass auf dich selbst auf. Open Subtitles الأن , أنا أتوسل إليكَ , لمرة واحدة فى حياتك انتبه لنفسك.
    Ich weiss, für dich ist das eine grässliche Vorstellung, aber könntest du vielleicht nur dieses eine Mal nett sein und allem zustimmen, was ich sage? Open Subtitles اعرف ان هذا مفهوما غريبا بالنسبة لك ولكن هل يمكن ولمرة واحدة ان تكوني رائعة وداعمة وموافقة على كل مااقوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more