"eine quelle" - Translation from German to Arabic

    • مصدراً
        
    • مصدر
        
    • مصدرًا
        
    • مصدران
        
    • ينبوع
        
    • مصدرٌ
        
    • مصدرا من مصادر
        
    Und wie für viele Künstler vor mir waren weibliche Formen eine Quelle der Inspiration für mich. Open Subtitles ومثل العديد من الفنانين قبلى فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً مصدراً عظيماً من الإلهام
    Es ist eine Schande, eine Quelle wie Rose verderben zu lassen, oder nicht? Open Subtitles من المُخزي أن نجعل مصدراً مثل روز يضيع ، أليس كذلك؟
    Wenn der Generalbundesanwalt beweist, dass er eine Quelle zum Verrat überredete... Open Subtitles إن إستطاع المحامي العام أن يظهر بأنه حاول إقناع مصدر
    Ich weiß, dass sie eine Quelle hatte, aber sie hat mir nie gesagt, wer es ist. Open Subtitles أعرف أن لديها مصدرًا ولكنها لم تخبرني أبدًا من هو
    in der Erkenntnis, dass die kulturelle Vielfalt und das Streben aller Völker und Nationen nach kultureller Entwicklung eine Quelle der gegenseitigen Bereicherung des kulturellen Lebens der Menschen darstellen, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي مصدران لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
    - Aber eines wisst ihr nicht mehr: Bei Pique-Bouffigue ist eine Quelle. Open Subtitles ربما ما لا تعرفوه أن البوفيغ يملك ينبوع في أرضه
    Irgendetwas speist das hier von unten. eine Quelle. Open Subtitles ربما يكون هناك شيء يغذيها فى الأسفل، ربما مصدرٌ ما
    Das Hauptziel von Rentensystemen ist die soziale Absicherung, aber wenn es sich um Systeme mit Kapitaldeckung handelt, können sie auch eine Quelle von Ersparnissen darstellen. UN والهدف الرئيسي من برامج المعاشات التقاعدية يتمثل في توفير الحماية الاجتماعية، ولكن عندما يجري تمويل هذه البرامج، فإنها يمكن أن تشكل أيضا مصدرا من مصادر المدخرات.
    Ihr Zirkel sollte eigentlich eine Quelle des Guten sein. Open Subtitles يفترض بجماعة السحرة أن تكون مصدراً للخير.
    Anders ausgedrückt, Medien sind immer weniger nur eine Quelle von Informationen und immer mehr ein Ort der Koordination. Weil Gruppen die etwas sehen oder hören sich nun versammeln und auch miteinander reden können. TED الإعلام يتزايد كونه مصدراً للمعلومات وهو يزيد من سبل التنسيق لأنه المجموعات التي ترى أو تسمع أو تتابع أو تنصت لشي تستطيع الآن أن تجتمع وتتحادث مع بعضها البعض كذلك والتغيير الكبير الثالث
    Ich denke, daß zukünftige künstliche Arten eine Quelle von Nahrungsmitteln und hoffentlich auch von Energie darstellen, zur Umweltsanierung eingesetzt und vielleicht sogar die petrochemische Industrie ersetzen werden. TED أعتقد أن مستقبل الكائنات المهندسة قد يكون مصدراً للغذاء، وعلى أمل أن يكون مصدراً للطاقة، إصلاح البيئة وربما إستبدال قطاع صناعة البتروكيماويات.
    Also war das eine Quelle für einen Konflikt? Open Subtitles ، لذلك كان هذا مصدراً للنزاع بينكما؟
    Gleichzeitig empfinden viele Staaten immer mehr, dass das Machtungleichgewicht in der Welt allein schon eine Quelle der Instabilität ist. UN وفي الوقت نفسه، فإن دولا كثيرة بدأت تشعر بأن مجرد اختلال توازن القوى في العالم هو مصدر من مصادر زعزعة الاستقرار.
    in der Erkenntnis, dass die kulturelle Vielfalt und das Streben aller Völker und Nationen nach kultureller Entwicklung eine Quelle der gegenseitigen Bereicherung des kulturellen Lebens der Menschen darstellt, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي هما مصدر لإثراء الحياة للبشرية بشكل متبادل،
    Zerstöre eine Quelle und eine andere wird unweigerlich entstehen. TED أطرق باب أي مصدر وسترى الآخر قد ظهر حتماً
    Leonard hat eine Quelle im Weißen Haus. Open Subtitles لينارد قال أن لديه مصدرًا بالبيت الأبيض
    Ich verriet nie eine Quelle. Open Subtitles لم أحرق مصدرًا طوال حياتي
    in der Erkenntnis, dass die kulturelle Vielfalt und das Streben aller Völker und Nationen nach kultureller Entwicklung eine Quelle der gegenseitigen Bereicherung des kulturellen Lebens der Menschen darstellen, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
    Der Kreis bedeutet einen Brunnen oder eine Quelle. Open Subtitles هذه الدائرة الصغيرة قد تكون بئراً أو ينبوع
    OLIVER: Da drunter ist eine Quelle. In einer Stunde will ich hier eine Wasserversorgung. Open Subtitles يوجد أسفلنا ينبوع ماء جديد، أريد تجهيز إمدادات الماء خلال ساعة.
    Fast mit links machte er aus unserer kleinen Restaurantkette einen Branchenführer und eine Quelle persönlichen Stolzes. Open Subtitles تنمية قسم المطاعم حتى أصبح زعيم تلك الصناعة وأصبح مصدرٌ للفخر والاعتزاز أنا مُتفاجئ وحزين لموته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more