"eine stellungnahme" - Translation from German to Arabic

    • تعليق
        
    • بيان
        
    • بتصريح
        
    • بياناً
        
    Wir warten hier auf eine Stellungnahme von Gouverneur Lewis, der uns endlich... Aufschluss über Art und Herkunft dieser seltsamen Wesen geben soll. Open Subtitles نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة
    Da wir gerade davon reden, passen Sie auf die Reporter da draußen auf. Die warten immer noch auf eine Stellungnahme vom Captain. Open Subtitles بالمناسبة، انتبه للمراسلين بالخارج لا يزالون بانتظار تعليق من القائد
    Keine der Behörden hat allerdings bisher eine Stellungnahme abgegeben. Open Subtitles على الرغم أن لم يصدر إي تعليق عام من كلا المكتبين
    Sie wollen eine Stellungnahme. Die Telefone drehen durch. Open Subtitles انهم يريدون بيان الهواتف لا تتوقف عن الرنين
    In einigen Minuten wird Vize-Bürgermeister Kenny Shale eine Stellungnahme abgeben zu der kürzlichen Mordserie. Open Subtitles في دقائق قليلة نائب رئيس البلدية كيني شيل سيلقي موجز بيان بخصوص السلسلة الأخيرة لحالاتِ القتل في
    Die Vereinigung veröffentlicht eine Stellungnahme für dich. Open Subtitles سيقوم إتحاد الطيران بالإدلاء بتصريح بالنيابة عنك.
    Der Polizeipräsident lehnte heute eine Stellungnahme zum Stand der Dinge ab, dass ein paar der gewalttätigen Hausfriedensbrüche auf die Unschuld des berüchtigten Wade Crewes hindeuten. Open Subtitles رفض الادلاء بتصريح حول امكانية ان سرقتي منزلين ربما تكون اشارة على ان وايد كروز بريء
    Nachdem wir die Familien der Verstorbenen benachrichtigt haben, werden wir eine Stellungnahme abgeben. Das Virus ist eingegrenzt worden. Open Subtitles بعد أن نعلم عائلات الموتى، سنصدر بياناً.
    Das ist eine Stellungnahme zum Klassensystem der Gesellschaft... außerdem ist er praktisch, um seine Schlüssel oder Sonnenbrillen abzulegen. Open Subtitles إنه تعليق على النظام الطبقي بالمجتمع و كذلك مكان مفيد لوضع المفاتيح و نظارات الشمس
    Wir glauben, dass das Weiße Haus das FBI an der Untersuchung hinderte, und bitten um eine Stellungnahme. Open Subtitles و نعتقد ان البت الابيض تدخل لعرقلة "تحقيق "اف بي اي حول السيد ماتيس و نسال ان كان هناك تعليق من جانبكم
    - Ja. Okay, und es macht dir nichts aus für eine Stellungnahme zu ihr zu gehen? Open Subtitles حسنا، لكِ أن تحصلي منها على تعليق
    - eine Stellungnahme, bitte. Open Subtitles ألديك أي تعليق على هذا؟
    Wir haben drei Radiosender am Hals, die eine Stellungnahme von uns erwarten. Open Subtitles حسـنا لا تعليق على ما سمعته
    Ich schieße ein paar Fotos und dann setzen wir uns und schreiben eine Stellungnahme. Open Subtitles سأخذ بعض الصور و بعد ذلك نجلس و نكتب بيان
    Die Medien erwarten eine Stellungnahme. Open Subtitles لقد فقدت وسائل الإعلام صوابها. يجب أن تقوم بإدلاء بيان.
    Wir müssen eine Stellungnahme veröffentlichen. Open Subtitles لنتأكد أن العدوى لم تصب أحدًا آخر. سيكون علينا إصدار بيان ما.
    Und saubere Schießerei oder nicht, sie sind verpflichtet, eine Stellungnahme abzugeben und mit dem Psychiater des Dezernats zu sprechen. Open Subtitles وإن كان تصويب صحيح أم لا فهم مطالبين بإصدار بيان وأن يتحدثون للقسم
    Du könntest eine Stellungnahme abgeben. Etwas sagen. Open Subtitles يمكنك أن تدلي بتصريح يمكنك أن تقولي شيئاً.
    Nun bringen wir Ihnen eine Stellungnahme der Polizeisprecherin. Open Subtitles أدلى متحدث الشرطة الرسمي بتصريح:
    Die Polizei muss noch eine Stellungnahme abgeben,... aber Quellen deuten an, dass der 11-jährige Tomas Cantillo... Open Subtitles الشرطة لم تصدر بياناً بعد لكن المصادر تشير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more