"einen moment lang" - Translation from German to Arabic

    • للحظة
        
    • وللحظة
        
    • لوهلة
        
    Ich staunte also Einen Moment lang, und dann beschloss ich, dass es Zeit wäre, ihn freizulassen, und setzte ihn ab. TED ذهلت للحظة ولكن قررت أنه حان الوقت لإطلاق سراحه لذا وضعته تحت
    Denk mal Einen Moment lang darüber nach, wie dein Leben wäre, wenn... Open Subtitles والآن ، توقف للحظة ثم فكر ، كيف تبدو الحياة الآن اذا
    Also... Einen Moment lang dachte ich, ich dürfte auch nicht kommen. Open Subtitles حَسناً لَمْ أُفكّرْ للحظة أني كُنْتُ استطيع ان اعملها
    Also empfängt die Solarzelle Einen Moment lang Energie von der künstlichen Lichtquelle. TED لذا الخلية الشمسية وللحظة تحصل على الطاقة من مصدر الضوء الصناعي
    Einen Moment lang stand die Zeit still. Open Subtitles يتوقف الزمن لوهلة ، وثم قمت من على الأريكة
    Stellen wir uns Einen Moment lang vor, wir hätten die Möglichkeit, die menschliche Zivilisation von Grund auf neu zu gestalten. Open Subtitles لنتخيل للحظة واحدة ان لدينا الخيار لإعادة تصميم الحضارة البشرية من الصفر.
    Einen Moment lang am Strand dachte ich, alles sei wie früher. Open Subtitles في الشاطئ , للحظة , أعتقدت أن كل شيء سيكون نفسه
    Es tut mir leid, ich habe mich Einen Moment lang vergessen. Open Subtitles انا اسفة لقد فقدت السيطرة على نفسي للحظة
    Und wenn du das auch nur Einen Moment lang glaubst, dann verlierst du die Besinnung und die Kontrolle. Open Subtitles لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة ستغيبين عن الوعي و تفقدين السيطرة
    Das Schlimme ist, Einen Moment lang habe ich dir geglaubt. Open Subtitles الأمر المريع، هو أنّي للحظة صدّقتُ أنّك نجحت
    Einen Moment lang dachte ich, Ihr wolltet mich erschießen. Open Subtitles للحظة هناك، إعتقدتُ بأنكَ ستطلق عليَّ النار.
    Einen Moment lang dachte ich, du wärst der Typ, der Nein sagt. Open Subtitles للحظة, إعتقدت بأنك كنت الشخص الذي سيقول لا
    Einen Moment lang habe ich vergessen, dass sich die Wähler immer für Probleme interessieren und keinen Hunger auf Skandale haben. Open Subtitles آسف، نسيت للحظة كم يهتمّ المرشّح .بالتحدّيات دومًا ولا يعبأ البتّة بالفضائح
    Einen Moment lang verlor ich mich in einer alten Wahnvorstellungen, von einer sehr maskulinen, äußerst glatzköpfigen Krankenschwester. Open Subtitles للحظة قد ذهبتُ في مخيلتي إلى ممرضة مخنثة و صلعاء للغاية
    Ich meine, wenn Sie uns erzählen, es war eine einmalige Sache, dass Sie Einen Moment lang die Beherrschung verloren haben, können wir Sie suspendieren, Sie mit einem Klaps Open Subtitles وأنك فقدت صوابك للحظة سنتمكن من إيقافك من العمل صحيح؟
    Ich werde Ihnen das also zeigen, wir werden nur Einen Moment lang spielen. TED وبالتالي سأريكم، سنعزف للحظة.
    Einen Moment lang habe ich Sie gar nicht erkannt. Schön, Sie zu sehen. Open Subtitles لم أتعرف عليك للحظة ، من الرائع رؤيتك
    Einen Moment lang vergaß ich, warum ich hier war. Open Subtitles للحظة نسيت حتى لماذا كنت هناك.
    Seine Vernunft kehrte wieder zurück. Und Einen Moment lang sah ich wieder meinen Vater. Open Subtitles عقلة قد عاد إليه ثانية ، وللحظة أستطعت ثانية رؤية أبي.
    Und ich hatte wirklich Einen Moment lang geglaubt, ich... Open Subtitles وللحظة اعتقدت أني قد أكون كذلك
    Meine Herren, lassen Sie uns nicht Einen Moment lang unsere Ziele aus den Augen verlieren: Open Subtitles وأرجوكم، أيّها السادة دعونا لا نغفل لوهلة عن أهدافنا،
    Aber denken Sie mal Einen Moment lang darüber nach, dass jeder Klang eine Form hat. TED لكن فكروا لوهلة في أن يكون للصوت شكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more