"einer sache" - Translation from German to Arabic

    • شيء واحد
        
    • أمر واحد
        
    • شئ واحد
        
    • أمرٍ واحد
        
    • أمر ما
        
    • غامرة
        
    • شىء واحد
        
    • شيء وحيد
        
    • في شيءٍ واحد
        
    • أي مسألة
        
    Und wenn ich von einer Sache was verstehe, dann von Frauen und verdeckten Operationen. Open Subtitles فإذا كان هُناك شيء واحد أعرفه، فهو النساء و العمليات السّرية. هذا شيئان.
    Und dieser erstaunliche Roboter spiel Schach extrem gut, abgesehen von einer Sache: es ist überhaupt kein Roboter. TED وهي عبارة عن انسان آلي يلعب الشطرنج بمهارة، ما عدا شيء واحد: انه ليس انسان آلي بأي شكل.
    Man hält es nicht aus, sich wegen einer Sache schlecht zu fühlen. TED عندها لا تتقنون الشعور بالإخفاق حيال شيء واحد.
    Denn wenn man viele Sachen macht, fühlt man sich wegen all dem schlecht, und nicht nur wegen einer Sache. TED صحيح؟ إذ أن قيامك بالعديد من الأشياء سيجعلك تشعر أنك مخفق في كل شيء، وليس في أمر واحد.
    Martha hatte dennoch mit einer Sache Recht. Diese Jungs, sie sind Kinder. Open Subtitles رغم هذا، كانت مارثا محقة بشأن أمر واحد ، هؤلاء الأولاد مجرد أطفال
    Ja. Sie ist meine Seelenverwandte. Du hattest mit einer Sache recht. Open Subtitles نعم, إنها رفيقة روحي كُنت محقا بشأن شئ واحد
    - Pope hatte bei einer Sache recht. Open Subtitles كان "بوب" محقاً في أمرٍ واحد وماهو ذلك ؟
    Tatsache ist, dass, wenn Sie nur von einer Sache den Preis verringern könnten, zur Armutsverringerung wäre Energie bei weitem am effektivsten. TED في الحقيقة ، إذا أستطعت إختيار شيء واحد فقط لتخفيض سعر، لتقليل الفقر، لأقل شيء، فإنك ستختار الطاقة.
    Jedenfalls, ich stellte Todd als einen guten alten Freund von mir vor, was hauptsächlich gestimmt hat, abgesehen von einer Sache, die ich nicht erwähnt hab. Open Subtitles شكرا لك. لقد تعرفت على تود كصديق عزيز. , كان حقيقيا ولكن كان هناك شيء واحد لم يذكر
    Sofern wir uns überhaupt einer Sache sicher sein können... so können wir ausschliessen, dass sie von unten durch den Boden... Open Subtitles في الحقيقه سيدي ولكن هناك شيء واحد نحن متأكدين منه انه لا يمكن ان يكون قد دخل من الاسفل
    Weißt du, an einer Sache knabbere ich, seit ich hier bin. Open Subtitles نيك ، كان هناك شيء واحد يأكلني منذ ان كنت هنا
    Du musst ihnen zu verstehen geben, dass ihre gesamte Zukunft, ihre Hoffnungen, ihre Träume, jeder Atemzug, den sie ab sofort nehmen von einer Sache abhängt -- dass sie reden. Open Subtitles عليك أن تجعلهم يفهمون بأن مستقبلهم، آمالهم أحلامهم، حتى كل نفس سيأخذونه منذ ذلك الحين يعتمد على شيء واحد..
    Bring die verklemmte Hete dazu, sich zu schämen, abgesehen von einer Sache, es stört ihn nicht mehr. Open Subtitles انها توتر الشباب المستقيمين و تحرجهم باستثناء شيء واحد إنه لا يزعجني بعد الان
    Mit einer Sache hatte Jamie Recht... dass wir ihn benutzen sollen. Open Subtitles شيء واحد صحيح أن "جيمي" كان محقًا بأننا إستخدمناه لصالحنا
    Man kann sich bei Dieben immer einer Sache sicher sein, er wird immer ein Dieb bleiben. Open Subtitles أمر واحد فقط يمكنك أن تثق به في اللص، وهو أنه دائمًا سيظل لصًا
    Bei einer Sache hat Abe recht: Japan muss sich aus seiner Nullwachstums- und Deflationsfalle befreien. News-Commentary كان آبي محقاً بشأن أمر واحد: فاليابان تحتاج إلى الخروج من فخ عدم النمو والانكماش. ولكن السياسات التي يفضلها ليست الطريقة المناسبة لتحقيق هذه الغاية.
    Ich kann nicht behaupten, dass alles genau nach Plan verlief, aber in einer Sache hatte ich Recht. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول بأن كلشيءجرىحسب ماخططت ... لكني كنت محقاً في أمر واحد.
    Frieden auf dieser Straße hängt von einer Sache ab. Open Subtitles السلام فى هذا الشارع , يعتمد على شئ واحد
    Ich halte nichts von vorschneller Panik, aber auf einer Sache muss ich bestehen. Open Subtitles سير " هنرى " ، لست الرجل الذى يبالغ فى تقدير الخطورة و لكن يجب أن أصر على شئ واحد
    Aber in einer Sache hatten sie recht. Open Subtitles ولكنهم كانوا صادقين في أمرٍ واحد
    Es muss furchtbar sein, wenn ein Kunde auf einer Sache beharrt... und dann sein Meinung ändert, sobald er es sieht. Open Subtitles ينبغي أن يكون الأمر فظيعاً بإمتلاك عميل يصر على أمر ما و من ثم يغيرون رأيهم حالما يرونه
    Ich habe in meinem Leben das große Privileg außergewöhnliche Führungspersönlichkeiten zu kennen, die ihr Leben bewusst einer Sache verschrieben haben. TED في حياتي كان لي إمتياز أن أتعرّف على قادة غير عاديين قرروا أن يحيوا حياة غامرة.
    Was mich betrifft... dürften die Franzosen nur bei einer Sache Gastgeber spielen... und zwar bei einer Invasion. Open Subtitles وانا قلق جداً من شىء واحد الغزو الفرنسي علينا
    Offenbar hat Mr. McKay nur vor einer Sache Angst: Open Subtitles من الواضح أن السيد مكاى خائف من شيء وحيد :
    Vater war vielleicht ein Scheißkerl, aber mit einer Sache hatte er recht: Open Subtitles ربّما كان والدنا وغدا غاضباً و لكنّه كان محقّاً في شيءٍ واحد:
    Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war. UN ولن يمس هذا الانسحاب بأي شكل النظر في أي مسألة تكون قيد نظر اللجنة بالفعل قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more