"eingefallen" - Translation from German to Arabic

    • تذكرت
        
    • ببالي
        
    • تذكرتُ
        
    • فكرتُ
        
    • تذكّرتُ
        
    • ببالى
        
    Ich weiß nicht, ob es wichtig ist,... ..aber mir ist noch etwas eingefallen zu dem Mann, der verbrannt ist. Open Subtitles لا أعلم اذا هذا مهم لكني تذكرت شيء عن الرجل الذي أشعل النار
    Dann ist mir eingefallen, dass ich sie nur hier hätte liegen lassen können. Open Subtitles ثم تذكرت المكان الوحيد الذي يمكن أن لم يقم كان ... هنا.
    Mir ist eingefallen, dass ich noch Papierkram erledigen muss. Open Subtitles نعم, لكني تذكرت ان لدي بعض المعاملات الورقية لم تنتهي بعد
    Da wär ich nie drauf gekommen. - Ist mir gerade eingefallen. Open Subtitles ما كنت لأفكر بهذا أبدا خطرت هذه الفكرة ببالي للتو
    Entschuldige,... mir ist gerade eingefallen, dass ich noch bei der Apotheke vorbei muss. Open Subtitles بيني آسفة .. لقد تذكرتُ أنه علينا التوقف عند متجر الأدوية
    Mir ist grad noch eine Schlagzeile eingefallen. Open Subtitles لهذا أنا غبي! هل تعرف شيئاً؟ لقد فكرتُ للتو في عنوان آخر.
    Mir ist eingefallen, wie du eines Abends als Sasori verkleidet in den Park gekommen bist. Open Subtitles ..تذكرت حينما أتيت إلى الحديقة متنكراً بزيّ سيدة العقرب
    Mir ist gerade eingefallen, dass ich jemanden treffen muss. Open Subtitles أتعلمين؟ لقد تذكرت للتو أنهُ علي مقابلة شخص ما
    - Weil mir gerade eingefallen ist, dass wir ja mit unseren Freunden verabredet sind. Open Subtitles - لأنني تذكرت أننا, يجب أن نذهب للقاء أصدقاءنا و هما زوجين شواذ
    Wissen Sie, das ist zwar ein beschissener Zeitpunkt, aber mir ist eingefallen, dass ein Grund, hier rüber zu kommen war, dass mein Vetter nach einem Job bei der Brauerei sucht. Open Subtitles هذا وقت سيء لكنني تذكرت سبب مجيئي لأن ابن عمي يبحث عن عمل في الشركة
    Ich wollte dir auch einen besorgen, aber dann ist mir eingefallen, dass du nicht kommst. Open Subtitles كنت سأشتري واحدة لك ثم تذكرت أنك لن تحضري
    Ich... Mir ist eben eingefallen, dass ich doppelt gebucht wurde. Open Subtitles تذكرت للتو أن لدي عميل آخر انتظر هنا قليلاً
    Mir ist nur gerade eingefallen, dass ich um 20 Uhr einen Text abliefern muss, äh, hoffentlich hat sie meinen alten Computer nicht eingemottet. Open Subtitles اوتعلمي , لقد تذكرت لتوي ان عندي موعد تسليم مقالة في الساعة 8 اتمنى الا تكون قد حزمت كمبيوتري القديم
    Oh, ja, mir ist eingefallen, dass er Geburtstag hat, und da hab ich ihm seine Lieblingsmakronen aus Paris geschickt, also wird er anrufen. Open Subtitles والدك؟ اجل، تذكرت انه كَانَ عيد ميلاده لذا أرسلت له حلوياته المفضلة مِنْ باريس
    Mir ist gerade eingefallen, dass ich noch einen Patienten anrufen muss, der zu etwas gezwungen wurde, das er wirklich nicht tun wollte... und jetzt Selbstmordgedanken hegt. Open Subtitles لقد تذكرت للتو، يجب أن أتصل بمريض لي تحتم عليه فعل شيء لم يرد فعــله، مما جعله يفكر في الإنتحار.
    Es wäre mir wirklich nicht eingefallen, dass jemand aus seiner Familie irgend etwas herstellen könnte. TED لم يخطر ببالي أبداً أن أحد أفراد أسرته يمكنه في الواقع صنع شئ.
    Das wäre mir nie eingefallen. Echt toll. Open Subtitles بحياتي ما رح يخطر ببالي اعمل متلك ملعوبة منك
    Mann, ich hab's vermisst, dass du den Scheiß sagst, von dem ich wünschte, er wäre mir eingefallen. Open Subtitles لقد إفتقدتكِ حقاً حين رحلتِ لأقول لك كل الأشياء التي تخطر ببالي
    Aber dann ist mir eingefallen, dass ich im Morgenlicht viel besser aussehe. Open Subtitles لكني تذكرتُ إني أبدو وسيماً .تحت ضوء الصباح
    Nein. Ich wünschte nur, das wäre mir eingefallen. Open Subtitles كلا، أتمنى لو أني فكرتُ بذلك.
    Mir ist nur gerade eingefallen, dass ich diese Lebensmittel wegbringen muss. Open Subtitles أنا فقط تذكّرتُ فحسب أنّي عليّ أن أضع تلك البقالة بالثلاجة
    Wir kennen uns kaum, Sie sind verletzt... Es wäre mir nie eingefallen. Open Subtitles لقد تقابلنا للتو , وكنتى مجروحه و الفكره لم تخطر ببالى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more