"einsturz" - Translation from German to Arabic

    • الإنهيار
        
    • إنهيار
        
    • انهيار
        
    • الانهيار
        
    Hier wurden die Vermissten zum letzten Mal gesehen. Durch den Einsturz wurden sie von einem sechsstöckigen Rohbau begraben. Open Subtitles هذا آخر مكان شوهدّ به الرجال المفقودين حيث تسبب الإنهيار فى هدم ستة طوابق فوقهم.
    Den Ingenieur lügt. Vielleicht kenn er den wahren Grund für den Einsturz. Open Subtitles المُهندس يكذب إنه يعلم شيء عن كيفية وقوع الإنهيار.
    Haben Sie bei Ihren Inspektionen etwas entdeckt, das den Einsturz ausgelöst haben kann? Open Subtitles ربما إكتشفت شيءٌ أثناء فحصك و الذيّ تسبب فى الإنهيار.
    Das städtische Bauaufsichtsamt glaubt nicht, dass der Einsturz durch den Schneidbrenner verursacht wurde. Open Subtitles مُهندس المدينة لا يصدق لا يُصدق أن المشعل تسبب فى إنهيار المبنى.
    Wenn eine Säule einstürzt, ist das ganze Haus vom Einsturz bedroht. Open Subtitles مثل إنهيار أحد أعمدة المنزل، سوف يؤثر على الهيكل كله.
    Eins, zwei... Mit solchen Schwingungen kann man sogar Brücken zum Einsturz bringen. Open Subtitles ايقاع مثل هذا يمكن ان سبب انهيار بالجسور
    Sie haben beinahe das gesamte Finanzsystem zum Einsturz gebracht. TED الذين كان السبب الاساسي في الانهيار الاقتصادي
    Der Einsturz wurde verzögert, aber nicht lange. Open Subtitles بالرغم من أنّ الإنهيار تأخر. إنّها مسألة وقت وسيسقط.
    Aber ein zweiter Einsturz versperrte jeglichen Zugang zur Mine. Open Subtitles لكن الإنهيار الثاني أغلق أي وسيلة ممكنة للوصول.
    Von Euch ein Wort, und ich bringe alles, was Euch am teuersten ist, krachend zum Einsturz. Open Subtitles تنفس كلمة واحدة وسوف أحمل كل ما عز عليك إلى الإنهيار
    Die Ingenieurfirma kann den Einsturz nicht erklären. Open Subtitles أطلانطا، فى إنهيار اليوم، قتل على الأقل 29 شخص المؤسسة الهندسية المسؤولة لَم تعرض أي تفسيرِ لـ الإنهيار بالرغم من أن شركة البناء رأت هناك
    Die anderen 17 Angestellten kamen bei dem Einsturz ums Leben. Open Subtitles "والـ17 موظفاً الآخر قُتلوا في الإنهيار."
    Der Bürgermeister von Moskau glaubt, ...dass es die einzige Möglichkeit ist, Moskau vor einem Einsturz zu retten. Open Subtitles يُعتقد أن هذه هي تالطريقة الوحيدة لمنع الإنهيار في "موسكو"
    Wie wär's, wenn er beim Einsturz 'nen Schlag abkriegt und erblindet? Open Subtitles ماذا لو أنه أثناء إنهيار المنجم أُصيب في رأسه و فقد الوعي؟
    Sie haben große Angst davor, dass der Filmdas Ganze zum Einsturz bringt. Open Subtitles إنهم مرعوبين مرعوبين من إنهيار كل شئ بسبب ذلك الفيلم
    Okay, jetzt, wo die Katze aus dem Sack ist, haben Sie zufällig gesehen, wer Ihr Gebäude zum Einsturz brachte? Open Subtitles والآن بعد أن انكشفت الحقيقة، هل صادف ورأيت من سبب إنهيار مبناكِ؟
    Ist abgehauen, als bei einem Einsturz 20 Bergleute umkamen. Open Subtitles غادر مسرعاَ بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ
    Einsturz im Kloster! Open Subtitles إنهيار في الدير إنهيار في الدير
    Mit solchen Schwingungen kann man sogar Brücken zum Einsturz bringen. Open Subtitles ايقاع مثل هذا يمكن ان سبب انهيار بالجسور
    Vor ein paar Tagen starb ein Minen- vorarbeiter in Tanarak, Alaska. Kein Einsturz. Kein Unglück. Open Subtitles كبير العمال في المناجم في "تناراك", "الآسكا" ليس هناك انهيار ,لا حوادث, لاحادثه قتل
    Durch die harten Schichten zu schneiden wird die Minen zum Einsturz bringen und die Schockwellen werden einen massiven ... Open Subtitles القطع خلال الرواسب الصلبة سيتسبب في انهيار المناجم .. والهزات الأرضية ستسبب
    Demzufolge haben die meisten Dünen eine Neigung um den kritischen Wert, nahe am Einsturz. TED كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more