"ende des tages" - Translation from German to Arabic

    • بنهاية اليوم
        
    • نهاية المطاف
        
    • نهاية اليوم
        
    • آخر النهار
        
    • آخر اليوم
        
    • نهاية كل يوم
        
    • نهايةِ اليوم
        
    Es stimmt also, dass am Ende des Tages ein Administrator da durchgeht, es sich anschaut und sagt: Ok, 18 für Löschen, 2 für Behalten, wir löschen es. TED الآن من الحقيقي أنه بنهاية اليوم يمكن للمدير أن يواصل هنا ويلقي نظرة في هذا ويقول، حسناً، الأصوات 18 حذف، أثنين إبقاء، هذا سنقوم بحذفه.
    Das Management will, dass Sie am Ende des Tages weg sind. Open Subtitles لايهم، الإدارة تريد مغادرتك بنهاية اليوم
    Denn für wen arbeitest du am Ende des Tages wirklich? Open Subtitles لأنه في نهاية المطاف, لصالح من انتم تعملون في الحقيقة؟
    Dann werden die beiden es austragen und bis zum Ende des Tages ein neues schwarzes Loch erzeugt haben. Open Subtitles فيندمج الاثنان ليشكّلا ثقباً أسود واحداً في نهاية المطاف
    Aber am Ende des Tages wird da nur noch einer stehen. Open Subtitles و لكن في نهاية اليوم سيكون هناك اسم واحد فقط
    Am Ende des Tages messen Sie das Glücksempfinden. Diejenigen, die das Geld für andere Menschen ausgegeben haben, sind viel glücklicher als die, die es für sich selbst ausgegeben haben. TED ويمكنك قياس سعادة كلا المجموعتين في آخر النهار حتماً اولئك الذين قاموا بصرف الاموال على غيرهم .. هم اكثر سعادة من اولئك الذين صرفوا الاموال على انفسهم
    am Ende des Tages, dieses Tages, die gleichen Schnürsenkel von jemandem aufgemacht wurden, der bei einem Leichenbestatter arbeitet. Open Subtitles في نهاية هذا اليوم عندما تفك أربطة حذاءك آخر اليوم تكون قد إستخدمت في مكتب آخر بفعل شخص يعمل في مكتب القاضي
    Wir nehmen die Schublade morgens aus dem Safe, und am Ende des Tages zählen wir die Einnahmen zusammen, und bringen sie zurück in den Safe für den nächsten Tag. Open Subtitles نسحب الدرج للخارج بأمان في النهار وفي نهاية كل يوم , نجمع كل المبيعات ونضعها بأمان لليوم التالي
    Ihr Empfehlungsschreiben ist am Ende des Tages fällig. Open Subtitles بكتابِ التزكيةِ الذي أريدهُ في نهايةِ اليوم
    Übel, daß ich nicht alle Pakete bis zum Ende des Tages liefern kann. Open Subtitles سيئ جداً، لن يمكننى إيصال كل هذة الهدايا بنهاية اليوم
    Lesen Sie sie, füllen Sie die Kästchen aus,... unterschreiben Sie sie, und bis zum Ende des Tages sind Sie zu Hause. Open Subtitles اقرأهم واستهل الصناديق وقع هنا وسوف نضعك في منزلك بنهاية اليوم
    Ich will, dass er am Ende des Tages das Gefühl hat, dass er schon sein ganzes Leben lang hier ist. Open Subtitles أريده أن يحس أنه قضى حياته بأسرها هنا بنهاية اليوم
    Weißt du, er sagte, dass es sein Job sei, seine Lady bis zum Ende des Tages zu "woo". Open Subtitles أترى، لقد قال أن عمله، أن يتشجع بالبوح بحبه لسيدته بنهاية اليوم
    Was bedeutet, am Ende des Tages, werden unsere Herzen im Einklang schlagen. Open Subtitles هذا معناه ، انه بنهاية اليوم ، ستكون قلوبنا عبارة عن قلب واحد
    Am Ende des Tages wirst du diejenige sein, die die Anerkennung hat. Open Subtitles وستكونين في نهاية المطاف الصامدة الوحيدة
    Sie können mich fragen, was Sie wollen, aber ich verspreche Ihnen, am Ende des Tages wird Geld immer besser sein, als das, wonach Sie suchen. Open Subtitles يمكنك أن تطلبى منى أى شئ و لكنى أوعدك، فى نهاية المطاف المال سيكون دائماً أفضل مما تطمحين له
    Sogar als kleiner Junge schickte er seine imaginären Freunde... am Ende des Tages nach Hause. Open Subtitles حتى و هو طفل صغير كان يرسل أصدقائه التخيليين إلى بيوتهم في نهاية اليوم
    Ich kann die Freude nicht beschreiben, die wir empfinden, wenn wir am Ende des Tages einfach nur ein bisschen müde sind. Open Subtitles لا أستطيع أن أبدأ فى شرح المُتعة التى نشعر بِها فى نهاية اليوم فقط أن تكون.. تَعِباً نوعاً ما.
    Wissen Sie, man will seine Kinder beschützen, aber am Ende des Tages... steht man manchmal einfach allein gegen die Welt. Open Subtitles تعلم , انت تريد ان تحمي اولادك لكن في آخر النهار في بعض الأحيان انه أنت ضد العالم
    Und einer ist der Gewinner am Ende des Tages. Open Subtitles و في آخر اليوم شَخصٌ يفوز و شَخصٌ يَخْسَر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more