"ende dieses" - Translation from German to Arabic

    • نهاية هذه
        
    • نهاية تلك
        
    • نهاية هذا
        
    • نهاية ذلك
        
    • بنهاية هذا
        
    Am Ende dieses Prozesses haben wir eine gemischte Kunststoff-Zusammensetzung: Viele verschiedene Arten von Kunstoff und viele verschiedene Qualitäten von Kunststoff. TED ونحصل في نهاية هذه العملية على مركب من البلاستيك الممزوج أنواع كثيرة من البلاستيك ودرجات كثيرة من البلاستيك
    Am Ende dieses Vortrags möchte ich nur sagen, dass ich weiß, dass viele von uns in diesem Raum ihre Geheimnisse haben. Aber sprechen wir darüber. TED وفي نهاية هذه المحادثة، أود القول أني أعلم أنّ الكثير منا في هذه القاعة يملك أسرارًا ولكن دعونا نجهر بأصواتنا.
    Und ich werde Ihnen am Ende dieses Vortrags eine schöne Möglichkeit dafür aufzeigen. TED وسأريكم هنا إحتمال واحد ممكن وجميل.. مع إقتراب نهاية هذه المحاضرة.
    Hier ist eine Krabbe mit ihrer Schere genau am Ende dieses Röhrenwurms, die dartauf wartet, dass der Wurm seinen Kopf herausstreckt. TED هنا سرطان مع مخلبه الأيمن في نهاية تلك الدودة الأنبوبية ، ينتظر تلك الدودة ليمسك بها برأسه.
    Alles, was ich will, alles, was ich verdiene, liegt am Ende dieses Tunnels. Open Subtitles كل ما أريده و ما أستحقه هو موجود في نهاية هذا النفق
    Am Ende dieses Tages, setzten wir uns nochmal zusammen, um zu reflektieren, was wir gelernt hatten. TED الآن، في نهاية ذلك اليوم، كان لدينا جلسة للتفكير بما قد تعلمناه.
    Wenn Sie vorausschauen, ich meine, die Menschen der Zukunft, noch weit vor dem Ende dieses Millenniums, in ein paar hundert Jahren werden sie auf diesen Moment zurückschauen. TED إذا نظرت للأمام، أعني البشر في المستقبل، قبل نهاية هذه الألفية بكثير، في بضع مئات من السنين، سينظرون إلى هذه اللحظة.
    Und am Ende dieses langen Prozesses sind wir nicht einmal in der Lage den Planeten ordentlich zu ernähren. TED و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح
    Ende dieses Jahres werden wir fast eine Milliarde Handy-Abos haben. TED مع نهاية هذه السنة سنصل لما يقارب مليار مسجل في خدمة الهاتف النقال
    Am Ende dieses Source Codes werde ich Sie abschalten. Open Subtitles في نهاية هذه الشيفرة البرمجية سوف انهي حياتك
    Sie hat das Ende dieses Krieges seit Jahren herbeigesehnt. Open Subtitles انها تتحرق لرؤية نهاية هذه الحرب لسنوات عديده.
    Okay, das Ende dieses Satzes war nicht "Maura erlitt einen Schnitt am Kopf". Open Subtitles حسناً، لم تكن نهاية هذه الجملة أن "مورا أصيبت بحرج في رأسها"
    Ende dieses Jahres wird es möglich sein, die drei Millionen Bits Information in unserem Genom in weniger als einem Tag zu sequenzieren und das für weniger als 1.000 Euro. TED في نهاية هذه السنة سنكون قادرين على سلسلة الثلاثة ملايين بت من المعلومات في الجينوم الخاص بك في أقل من يوم وبأقل من ألف يورو
    Somit bin ich endlich mal am anderen Ende dieses Tricks. Open Subtitles والآن أصبحت في نهاية هذه الخدعة.
    Werde ich am Ende dieses Spazierganges glücklich sein? Open Subtitles هل سأكون سعيداً في نهاية هذه المسيرة؟
    Nein, am Ende dieses Spiels winkt kein Gewinn. Open Subtitles أياً كان، فقط لكي أستمر!" كلا، ليس هناك مكافأة في نهاية هذه اللعبة.
    Ich habe das Ende dieses Lebens erreicht. Open Subtitles وصلت إلى نهاية هذه الحياة
    Am Ende dieses Verfahren, nach Monaten und Monaten, hatte er einen Riesenberg von Daten darüber, wie die US-Amerikaner über Spaghetti-Sauce denken. TED بعد نهاية تلك العملية, بعد القيام بها لشهور وشهور, كان لديهم جبل من البيانات عن كيفية شعور الأمريكيين تجاه صلصة الإسباجيتي.
    Am Ende dieses Tages, gut oder schlecht,... werden wir zusammen nach Hause gehen. Open Subtitles في نهاية هذا اليوم ، وبأي حال انتهى سنذهب معاً إلى المنزل
    Und am Ende dieses Tags, war mein Sohn geboren,... und mein Mann lebte. Open Subtitles وفي نهاية ذلك اليوم ، أنجبت طفلي وعاش زوجي ..
    Ich hoffe bis zum Ende dieses Meetings können wir enge Freunde werden. Open Subtitles أنا واثق بأنه و بنهاية هذا الاجتماع سنصبح أصدقاء ذوي علاقة وطيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more