"enden wird" - Translation from German to Arabic

    • سينتهي
        
    • ستنتهي
        
    Manchmal wird man in etwas reingezogen, ... und man weiss nicht, wie es enden wird. Open Subtitles أحيانا تنجذب الي داخل شيئ ما أنت لا تعرف كيف سينتهي
    Ich sage ihnen wie es enden wird - ich starre in ihre toten Augen, mit meiner Hand um ihre Kehle. Open Subtitles سأخبره كيف سينتهي الأمر سأنظر إلى جثتك و يدي حول عنقك
    Ich sage ihnen wie es enden wird - ich starre in ihre toten Auge, mit meiner Hand auf ihrer Kehle. Open Subtitles سأخبره كيف سينتهي الأمر سأنظر إلى جثتك و يدي حول عنقك
    Zeit und Erfahrung würden Sie lehren, dass diese Romanze irgendwann enden wird. Open Subtitles سيخبرك الوقت والخبرة أن في كل الأحوال ستنتهي هذه العلاقة الشاعرية
    Weil die Welt ohne den Menschen entstanden ist und ohne ihn enden wird. Open Subtitles لأن العالم بدأ بدون رجال وبدون رجال ستنتهي
    Solange er nicht wieder in die Schule geht, weiß ich genau wie das enden wird. Warte. Open Subtitles إن لم يعد إلى المدرسة أعرف كيف سينتهي الأمر، مهلًا
    Wissen Sie, wie dieser Krieg enden wird, Oberleutnant? Open Subtitles هل تعرف كيف سينتهي هذا العالم , أيها الملازم الأول ؟
    Und du... dieses Drehbuch, das du gerade schreibst, du kannst ruhig weiter daran arbeiten, aber wir alle wissen, wie es enden wird: Open Subtitles وأنت.. ذلك النص السينمائي الذي كنت تكتبه، يمكنك مواصلة العمل عليه، لأننا كلنا نعلم كيف سينتهي:
    Es ist nur, du bist du und ich bin ich, und wir wissen beide, wie das enden wird. Open Subtitles ذلك انهُ فقط أنا وأنتي وكلانا نعرف كيف سينتهي هاذا
    Die Ärzte wissen nicht, wie das alles enden wird. Open Subtitles يتضح لنا أن الأطباء لاتوجد لديهم أي فكرة عن كيف سينتهي هذا الأمر
    Sie wissen, dass das böse enden wird. Die gesamte Polizei sucht uns. Open Subtitles هذا الأمر سينتهي بشكل سيء أنت مطلوب الأن
    Was auch immer vor sich geht, ich weiß, dass es mit Catherine begonnen hat und dass es ganz bestimmt mit ihr enden wird. Open Subtitles أيا كان ما يجري بحق الجحيم، كل ما أعرفه هو أنه بدأ مع كاثرين ومتأكد بالتأكيد، انه سينتهي مع كاثرين.
    In Ordnung, es ist dein Leben. Aber du weißt, wie das enden wird. Open Subtitles كما تريد, إنها حياتك لكنك تعلم كيف سينتهي هذا
    Sie wissen schon, darüber wie das Universum enden wird. Open Subtitles تعلمين، حولَ كيفَ سينتهي الكَون
    Denn ich weiß, wie das hier enden wird... wir werden Sie zur Strecke bringen. Open Subtitles لأنني أعرف كيف سينتهي الأمر سوفنتعقبك...
    Aber ich bin mir noch nicht sicher, wie die Geschichte enden wird. Open Subtitles ويرقصون ويضحكون ويشوون التفاح على النار لكني لا اعرف كيف ستنتهي القصة
    Dieser Kerl glaubt jeden Tag, dass ein Leben mit 40 enden wird. Open Subtitles يمضي الرجل يومه مفترضاً أنّ حياته ستنتهي عند سن الأربعين
    Ich weiß, was ich für ein Leben führe. Und ich weiß, wie es für mich enden wird. Open Subtitles أدرك الحياة التي أعيشها ، وأدرك كي ستنتهي بي
    Ein lahmes, altes Pferd kann immer noch das offene Feld vermissen, und die älteste Schildkröte weiß, dass ihr Leben enden wird. Open Subtitles منزل قديمـ أخرق ما زال يفتقر مجالاته المفتوحة وأقدامـ سلحفاة ما زالت تعرف ان الحياة ستنتهي
    Ich sage nur, dass das Leben, im Gegensatz zu dieser Analyse,... irgendwann enden wird, und dass jemand Anderer die Rechnung bekommt. Open Subtitles إني أعترف فحسب أن الحياة، عكس هذا التحليل، ستنتهي في الأخير. وأحد آخر سيدفع الفاتورة.
    Obwohl ich annehme, das Eure Isolation enden wird, sobald Euer Verfahren beginnt. Open Subtitles وأظن أن عُزلتك ستنتهي بعد أن تبدأ مُحاكمتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more