Ich werde mir die Hinrichtung dieses Verräters nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | لم أكن أنوي تفويت فُرصة رؤية إعدام ذلك الخائن |
Ganz gleich, wie billig Bucks Show sein mochte, und ganz gleich, wie viel er mich vorher anschrie, die Nummer mit dem Geld ließ ich mir nie entgehen. | Open Subtitles | بالرغم من كون عرض باك احيانا محرج وصراخه علي قبله لا افوت فقرة المال |
Wer glaubt, ihm habe eine Scheinbehandlung geholfen, der lässt sich vielleicht bewährte Medikationen entgehen. | TED | إذا أعتقد البعض أن علاج زائف قد شفاهم، فقد تفوت عليهم الفرصة في الحصول على دواء أو علاج قد أثبت فعاليته. |
Ein Scharfschütze muss auch Feindgebiet infiltrieren. Unser Knabe will sich beweisen, sich verbessern. Die Gelegenheit lässt er sich nicht entgehen. | Open Subtitles | من مهام القناص في الكلية أن يستطيع التسلل الى مواقع العدو انه يريد ان يثبت نفسه وتمرين نفسه لن يسمح بتفويت هذه الفرصة |
Uns soll nichts entgehen. | Open Subtitles | لا نريد أن نفوت أى شئ |
Wir haben keinen Tag mehr, um herauszufinden... wie wir der Zerstörung durch diesen Satelliten entgehen... und Sie streiten darum, wer für wen arbeitet. | Open Subtitles | انا اعنى, لدينا, ماذا؟ اقل من يوم لمعرفة كيفبة تجنب التدمير من خلال القمر الصناعي, وانتم تتجادلون عن من يعمل لدي من. |
Ich lass mir doch keine Titelgeschichte entgehen, weil er denkt, ich komme allein nicht klar. | Open Subtitles | لن أفوت فرصة أن تنشر قصتي على الصفحة الأولى لمجرد لأنه يظن أنني لا أستطيع أن أعتني بنفسي |
Ich lass mir keinen Auftrag entgehen, um hier den Hausmann zu spielen. | Open Subtitles | نيكو)، لن أفوّت على نفسي) عملاً حقيقيّاً لأبقى هنا وأكون حاضناً |
Ich kann nicht glauben, daß Sie ernsthaft überlegen, sich diese Sache entgehen zu lassen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعتقد أنك تفكر بترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا |
Ich muss eigentlich einen Fall für Montag vorbereiten. Aber das kann ich mir einfach nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | عليّ أن أجهّز هيئتي يوم الأثنين، لكني لا أستطيع تفويت هذا. |
Ich kam aus eigenem Anlass. Ich wusste das du hier bist, das wollte ich mir nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | أتيت بمفردي, كنت أعرف أنك ستكوني هنا, لا يمكن تفويت هذا |
Ich lasse mir doch kein Familienfest entgehen. | Open Subtitles | لماذا، لم أستطيع تفويت عطلة مع عائلتي، صحيح، ماما؟ |
Ich wollt mir's nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | لم أود ان افتقد ذلك كيف لي ان افوت ذلك ؟ |
Das lass ich mir doch nicht entgehen! Fertig? | Open Subtitles | انا لن افوت ذلك ,هاتش انت مستعد؟ |
Ich würde mir diese Erdnussbutter und Nutella Pommes für nichts entgehen lassen. | Open Subtitles | أنا لن افوت زبدة الفول السوداني ونوتيلا فرايز هذه -لأي شيء - اممم-هممم |
Das wollen Sie sich nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | أوه ، حقاً ، ولكن هذا موسمه لا تفوت الفرصة |
Jetzt sagen Sie nicht, dass Sie sich ein weiteres Stück Ihrer Vergangenheit entgehen lassen. | Open Subtitles | هيا اخبرني انكَ تُريد ان تفوت جزءُ آخر من تاريخك |
Ja, das dürfen Sie sich nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | أجل , أنت لا ترغبين بتفويت الأمر. |
Die will ich mir nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | ولا أرغب بتفويت ذلك |
(Mister Sir:) Nein, uns soll nichts entgehen. | Open Subtitles | لا نريد أن نفوت أى شئ |
Würden wir uns nicht entgehen lassen, Mann. Gut. | Open Subtitles | -لا يمكننا أن نفوت هذا يا صديقي |
Ihr wollt also dem männlichen Blick entgehen? | Open Subtitles | إذاكنت جادا ًحول تجنب مجلة الرجال |
Ihre Geburtstagsparty lasse ich mir nicht entgehen. | Open Subtitles | حسناً، أنني لن أفوت حفلة عيد ميلاد ابنتي الصغيرة. |
Wie könnte ich mir die Gelegenheit entgehen lassen, die besten Ribs in Washington zu essen? | Open Subtitles | كيف لي أن أفوّت فرصة تناول أفضل لحم خنزير في "واشنطن"؟ |
Neue Situation, Hombre. So eine Gelegenheit lasse ich mir nicht entgehen. | Open Subtitles | تغيرت الأمور يا صديقي لا يُمكنني ترك فرصة كهذه تفلت مني |
Aber ich kann mir eine solche Gelegenheit nicht entgehen lassen. | Open Subtitles | لكنني لا أسنطيع أن أضيّع فرصتي أليس كذلك ؟ |