Es ist eine unmögliche Entscheidung und fast jeden Monat entscheiden sich 7 Millionen Menschen zwischen Medizin und Energie. | TED | إنه خيار مستحيل، وفي كل شهر تقريبًا، يختار سبعة ملايين شخص بين الطاقة والدواء. |
Und viele Leute entscheiden sich zu bleiben, weil als Ausgleich für null Privatsphäre bekommen sie Gemeinschaft und Anschluss. | Open Subtitles | والكثير منهم يختار البقاء لأنّه في مقابل انعدام الخصوصية تحصل على التجمّع والترابط |
Einige von uns entscheiden sich, loyal zu sein, auch wenn wir wütend und verletzt sind. | Open Subtitles | بعضنا يختار الولاء رغم أننا غاضبين ومجروحين |
haben genau soviel Freizeit wie jeder andere New Yorker, sie entscheiden sich nur hier und da, sie auf ungewöhnliche Weise zu verbringen. | TED | لديهم فقط نفس وقت التسلية كما لدى أي نيويوركيين آخرين، إنهم فقط يختارون من حين لآخر أن يقضونه بطريقة غير معتادة. |
Aus genau diesen Gründen haben Menschen immer mehr Probleme damit und entscheiden sich für gar nichts. | TED | لهذا السبب يواجه الناس مشاكل أكثر فأكثر بما أنهم لا يختارون شيئًا على الإطلاق |
Aber Debattierende entscheiden sich für keine Seite. | TED | لكن المناظرين لا يختارون قضاياهم التي يدافعون عنها. |
Einige von uns entscheiden sich, mutig zu sein, auch wenn wir Angst vor unseren eigenen Gedanken haben. | Open Subtitles | بعضنا يختار الشجاعة رغم أننا خائفون جداً |
Wir halten dort naturwissenschaftlichen Unterricht ab. Die Männer hier entscheiden sich, am naturwissenschaftlichen Unterricht teilzunehmen, anstatt fernzusehen oder Gewicht zu heben. | TED | قمنا بتقديم محاضرات علمية. و يختار الشخص هنا أن يأتي الى محاضرتنا العلمية عوضا عن مشاهدة التلفاز أو ممارسة رفع الأثقال. |
Wenn Investoren entscheiden sich beteiligen zu wollen basierend auf den Bestimmungen, können sie entweder ihre Belohnungen bar zurückbekommen, oder sie entscheiden vorher die Erträge einer gemeinnützigen Organisation zugeben. | TED | ومن ثم يختار المستثمر المشروع الذي يريد ان ينخرط به تبعاً لتلك الشروط ومن ثم يمكنهم ان يحصلوا - المستثمرين -على عوائدهم اما بصورة نقدية او انهم يقررون في بداية تشكيل الحساب ان تعطى تلك العوائد الى المؤسسات الغير ربحية - الخيرية - |
- Nein, sie hatte ein hartes Leben. Viele hatten ein schweres Leben und entscheiden sich dennoch für das Licht. | Open Subtitles | حياة العديد من الناس صعبة لكنهم لايزالون يختارون الحياة القويمة |
Andere entscheiden sich, Rache zu üben, auch wenn sie alles hinter sich lassen könnten. | Open Subtitles | .. والبعض يختارون توجيه الضربة بينما كان بوسعهم الإبتعاد |
Viele Amerikaner aus allen Einkommensschichten entscheiden sich dafür ihre Kinder auf private oder christliche/Gemeinde Schule zu schicken. | Open Subtitles | أمريكيون كثيرون بنسب دخل مختلفة يختارون إرسال أولادهم إلى مدارس خاصة أو تابعه لأبرشيات |
Ich sagte es doch, Tageslichtler, sie entscheiden sich stets füreinander. | Open Subtitles | قلت لك، ايها المتنقل بالنهار انهم دائما يختارون نوعهم |
Die meisten Leute entscheiden sich zu leasen. | TED | ومعظم الناس يختارون الاستئجار |
Ich verstehe deinen Standpunkt, aber angesichts der Optionen,... entscheiden sich Juden immer für chinesisches Essen. | Open Subtitles | عن طريق أخذ الرفيقة الدائمة لمشاهدة جريمة قتل عنيفة؟ فهمت قصدك, و لكن عندما يتم تخييرهم فاليهود دائما ما يختارون الطعام الصيني |
Hochrangige Visualize-Mitglieder entscheiden sich häufig für sogenannte vorbestimmte Ehen. | Open Subtitles | رفيعي المستوى من أعضاء "الرؤية" غالباً يختارون ما يدعى الزواج المدبّر |