| Kommt keine für eine Entscheidung erforderliche Mehrheit zustande, wird die Ermittlung oder Strafverfolgung eingeleitet. | UN | وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قدما. |
| Und wir werden keinen internationalen Mechanismus haben, um die Entscheidung zu fällen. | TED | و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار. |
| es begrüßend, dass Eritrea die Entscheidung der Grenzkommission bedingungslos angenommen hat, | UN | وإذ يرحب بموافقة إريتريا غير المشروطة على قرار لجنة الحدود، |
| mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass Äthiopien wesentliche Teile der Entscheidung der Grenzkommission weiter ablehnt und derzeit mit der Grenzkommission nicht zusammenarbeitet, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا المستمر أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود، وإزاء عدم تعاونها الحالي مع لجنة الحدود، |
| Ich zwinge dich zu gar nichts. Ich will, dass du die Entscheidung triffst. | Open Subtitles | أنا لا أجبركِ على فعل أيّ شيء أريد منكِ أن تتخذي الخيار |
| Wie Sie wissen, hat das Komitee unsere beiden Akademien begutachtet und steht kurz vor einer Entscheidung. | Open Subtitles | كما تعلمون ، فإن اللجنة كانت تقيم كلا من أكاديميتينا وهم قريبون جداً من القرار |
| Meine Tochter ist nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. | Open Subtitles | ألا تفهم ؟ ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار. |
| Ich frage mich, ob sie diese Entscheidung auch an meiner Stelle träfen. | Open Subtitles | أتسائل إذا كنت ستتخذ القرار بهذة السرعة إذا كنت في موقعي |
| Aber nach der Verfassung war das meine Entscheidung, nicht lhre, Mr. President. | Open Subtitles | ولكن من حقوقي أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس |
| Das ist die wichtigste Entscheidung unseres Lebens. Das ist nicht so einfach. | Open Subtitles | هناك العديد من الطرق ، وهذا هو القرار الأكبر في حياتنا |
| Du hättest mich in die Entscheidung einbeziehen sollen... wie unser Vater diese Erde verlassen soll. | Open Subtitles | كان عليك وضعي في هذا القرار الكبير في كيف سيرحل والدنا عن هذه الأرض |
| Haltet Ihr dies für eine weise Entscheidung in diesem heiklen Moment? | Open Subtitles | أتظن حقاً أنه قرار حكيم تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟ |
| Sie können nicht die ganze Welt einfrieren und hier reinkommen und so eine Bombe platzen lassen und eine schnelle Entscheidung erwarten. | Open Subtitles | لا يمكنك تجميد فقط في العالم كله وهنا تأتي في وإسقاط قنبلة من هذا القبيل ونتوقع اتخاذ قرار سريع. |
| Ich bin froh, dass nicht ich diese Entscheidung treffen musste, Sir. | Open Subtitles | يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى |
| Ich habe über unsere kleine Partnerschaft nachgedacht und eine Entscheidung getroffen. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر حول شراكتنا الصغيرة وقد توصلت إلى قرار |
| Die Entscheidung féllt mir nicht leicht, aber ich muss sie treffen. | Open Subtitles | الآن، هذا ليس قراراً سهلاً لكنه قرار يجب أن أتخذه |
| Wenn entweder ich umgebracht werde oder die, die ich liebe, fällt die Entscheidung nicht schwer. | Open Subtitles | آلت المفاضلة بين حياتي و حياة أحبّائي و لقد أدركتُ ما هو الخيار الصائب |
| Okay, wir haben uns darum gekümmert. Gute Entscheidung. Nun können wir die verlorene Zeit nachholen. | Open Subtitles | حسنًا , إذن قد اعتنينا بهذا , اختيار صائب الآن يمكننا تعويض الأوقات الفائتة |
| Da Sie den Kontakt suchten, haben Sie die Entscheidung wohl schon getroffen. | Open Subtitles | حقيقة أنّك قمت بالإتصال يشير لي أنّك قد إتخذت قرارك مسبقاً. |
| Aber ob es nun gut oder schlecht ist, ich muss eine Entscheidung treffen. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا لكنه على الأقل قراري |
| Die Teilnehmer treffen eine Entscheidung, aber ich gebe ihnen am Ende das Andere. | TED | يختار المشاركون اختيارًا، ولكنني أعطيهم الاختيار الآخر في النهاية. |
| Ich stimme damit überein, dass die Entscheidung darüber, ob dieser Ansatz weiterverfolgt werden soll, bei den Mitgliedstaaten liegt. | UN | وإني أتفق بأن اتخاذ قرار متابعة هذا النهج أم لا أمر يعود إلى الدول الأعضاء. |
| Diese haben der Entscheidung umgehend Folge zu leisten. | UN | ويقوم هؤلاء على الفور بالمضي في الإجراءات وفقا لقرار الدائرة. |
| Sie wissen so gut wie ich, dass eine spontan getroffene Entscheidung niemals perfekt ist. | Open Subtitles | تَعْرفُ بالإضافة إلى أنا أعْمَلُ القرارات جَعلتْ في حقيقيةِ الوقت أبداً لا يُتقنُ. |
| Ein Schicksal ist nicht eine Frage von Gelegenheit... sondern von Entscheidung. | Open Subtitles | والقدر لا يعد أمراً محض الصدفة، بل هو محض إختيار. |
| unter Begrüßung der Entscheidung des Generalsekretärs, das Mandat des Sonderberaters des Generalsekretärs für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden zu verlängern, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام تجديد ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، |
| Sie können davonlaufen und sterben bis in alle Ewigkeit, Ihre Entscheidung. | Open Subtitles | أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر إنه خيارك |
| Aber der Chief hat seine Entscheidung gemacht, und ich werde sie befolgen. | Open Subtitles | غيورة بعض الشئ , لكن الزعيم أخذ قراره و أنا سأتقبله |
| Bei der Entscheidung, ob ich mitgehe oder nicht, geht es wohl um mich. | Open Subtitles | الآن،في هذا الثانية تماماً،سواء أنا قررت بالذهاب أَو لا يبدو انه عني. |