"entscheidung" - Traduction Allemand en Arabe

    • القرار
        
    • قرار
        
    • الخيار
        
    • اختيار
        
    • قرارك
        
    • قراري
        
    • الاختيار
        
    • يعود
        
    • لقرار
        
    • القرارات
        
    • إختيار
        
    • بقرار
        
    • خيارك
        
    • قراره
        
    • قررت
        
    Kommt keine für eine Entscheidung erforderliche Mehrheit zustande, wird die Ermittlung oder Strafverfolgung eingeleitet. UN وإذا لم تتوفر الأغلبية المطلوبة لاتخاذ القرار تمضي إجراءات التحقيق أو الدعوى قدما.
    Und wir werden keinen internationalen Mechanismus haben, um die Entscheidung zu fällen. TED و لن يكون لدينا آلية دولية لمعرفة من له إتخاذ القرار.
    es begrüßend, dass Eritrea die Entscheidung der Grenzkommission bedingungslos angenommen hat, UN وإذ يرحب بموافقة إريتريا غير المشروطة على قرار لجنة الحدود،
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis darüber, dass Äthiopien wesentliche Teile der Entscheidung der Grenzkommission weiter ablehnt und derzeit mit der Grenzkommission nicht zusammenarbeitet, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا المستمر أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود، وإزاء عدم تعاونها الحالي مع لجنة الحدود،
    Ich zwinge dich zu gar nichts. Ich will, dass du die Entscheidung triffst. Open Subtitles أنا لا أجبركِ على فعل أيّ شيء أريد منكِ أن تتخذي الخيار
    Wie Sie wissen, hat das Komitee unsere beiden Akademien begutachtet und steht kurz vor einer Entscheidung. Open Subtitles كما تعلمون ، فإن اللجنة كانت تقيم كلا من أكاديميتينا وهم قريبون جداً من القرار
    Meine Tochter ist nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. Open Subtitles ألا تفهم ؟ ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار.
    Ich frage mich, ob sie diese Entscheidung auch an meiner Stelle träfen. Open Subtitles أتسائل إذا كنت ستتخذ القرار بهذة السرعة إذا كنت في موقعي
    Aber nach der Verfassung war das meine Entscheidung, nicht lhre, Mr. President. Open Subtitles ولكن من حقوقي أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس
    Das ist die wichtigste Entscheidung unseres Lebens. Das ist nicht so einfach. Open Subtitles هناك العديد من الطرق ، وهذا هو القرار الأكبر في حياتنا
    Du hättest mich in die Entscheidung einbeziehen sollen... wie unser Vater diese Erde verlassen soll. Open Subtitles كان عليك وضعي في هذا القرار الكبير في كيف سيرحل والدنا عن هذه الأرض
    Haltet Ihr dies für eine weise Entscheidung in diesem heiklen Moment? Open Subtitles أتظن حقاً أنه قرار حكيم تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟
    Sie können nicht die ganze Welt einfrieren und hier reinkommen und so eine Bombe platzen lassen und eine schnelle Entscheidung erwarten. Open Subtitles لا يمكنك تجميد فقط في العالم كله وهنا تأتي في وإسقاط قنبلة من هذا القبيل ونتوقع اتخاذ قرار سريع.
    Ich bin froh, dass nicht ich diese Entscheidung treffen musste, Sir. Open Subtitles يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى
    Ich habe über unsere kleine Partnerschaft nachgedacht und eine Entscheidung getroffen. Open Subtitles لقد كنت أفكر حول شراكتنا الصغيرة وقد توصلت إلى قرار
    Die Entscheidung féllt mir nicht leicht, aber ich muss sie treffen. Open Subtitles الآن، هذا ليس قراراً سهلاً لكنه قرار يجب أن أتخذه
    Wenn entweder ich umgebracht werde oder die, die ich liebe, fällt die Entscheidung nicht schwer. Open Subtitles آلت المفاضلة بين حياتي و حياة أحبّائي و لقد أدركتُ ما هو الخيار الصائب
    Okay, wir haben uns darum gekümmert. Gute Entscheidung. Nun können wir die verlorene Zeit nachholen. Open Subtitles حسنًا , إذن قد اعتنينا بهذا , اختيار صائب الآن يمكننا تعويض الأوقات الفائتة
    Da Sie den Kontakt suchten, haben Sie die Entscheidung wohl schon getroffen. Open Subtitles حقيقة أنّك قمت بالإتصال يشير لي أنّك قد إتخذت قرارك مسبقاً.
    Aber ob es nun gut oder schlecht ist, ich muss eine Entscheidung treffen. Open Subtitles لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا لكنه على الأقل قراري
    Die Teilnehmer treffen eine Entscheidung, aber ich gebe ihnen am Ende das Andere. TED يختار المشاركون اختيارًا، ولكنني أعطيهم الاختيار الآخر في النهاية.
    Ich stimme damit überein, dass die Entscheidung darüber, ob dieser Ansatz weiterverfolgt werden soll, bei den Mitgliedstaaten liegt. UN وإني أتفق بأن اتخاذ قرار متابعة هذا النهج أم لا أمر يعود إلى الدول الأعضاء.
    Diese haben der Entscheidung umgehend Folge zu leisten. UN ويقوم هؤلاء على الفور بالمضي في الإجراءات وفقا لقرار الدائرة.
    Sie wissen so gut wie ich, dass eine spontan getroffene Entscheidung niemals perfekt ist. Open Subtitles تَعْرفُ بالإضافة إلى أنا أعْمَلُ القرارات جَعلتْ في حقيقيةِ الوقت أبداً لا يُتقنُ.
    Ein Schicksal ist nicht eine Frage von Gelegenheit... sondern von Entscheidung. Open Subtitles والقدر لا يعد أمراً محض الصدفة، بل هو محض إختيار.
    unter Begrüßung der Entscheidung des Generalsekretärs, das Mandat des Sonderberaters des Generalsekretärs für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden zu verlängern, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تجديد ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني ‏بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Sie können davonlaufen und sterben bis in alle Ewigkeit, Ihre Entscheidung. Open Subtitles أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر إنه خيارك
    Aber der Chief hat seine Entscheidung gemacht, und ich werde sie befolgen. Open Subtitles غيورة بعض الشئ , لكن الزعيم أخذ قراره و أنا سأتقبله
    Bei der Entscheidung, ob ich mitgehe oder nicht, geht es wohl um mich. Open Subtitles الآن،في هذا الثانية تماماً،سواء أنا قررت بالذهاب أَو لا يبدو انه عني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus