Aus einer Art Verzweiflung heraus, entschied ich mich, in anderen Ansätzen zu denken. | TED | ولكي أخرج من هذا الاحباط .. قررت أن أفكر بصورة أفقية .. |
Also entschied ich mich, eine Plattform für dieses Potential zu schaffen. | TED | لذا قررت ان ابتكر منهاج عمل يتناسب مع تلك الامكانيات |
Nach 10 Jahren des Versteckens entschied ich mich deshalb dazu, nach Südkorea zu gehen, | TED | ولهذا، وبعد عشر سنوات من إخفاء هويتي قررت المخاطرة بالذهاب إلى كوريا الجنوبية |
Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. Aber ich brauchte einen Partner. | Open Subtitles | "هم لا يتصرفون حيال ذلك لذلك قررتُ أنا أن أتصرف" |
Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. | Open Subtitles | هم لا يتصرفون حيال ذلك" "لذلك قررتُ أنا أن أتصرف |
Eher aus Rebellion statt aus intellektueller Größe, entschied ich, mir nicht länger von anderen vorschreiben zu lassen, wann und was ich las. | TED | ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي متى وماذا أقرأ. |
Dann entschied ich, dass ich versuchen würde, mein Leben umzukrempeln. | TED | وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. |
Ich brauchte mehrere Jahre, aber mit Hilfe von einer unglaublich liebevollen Familie entschied ich schließlich, dass das Leben noch immer lebenswert war. | TED | أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش. |
Also entschied ich mich, dünne Haare aus meinem Gesicht zu zupfen. | TED | فما قررت فعله هو أني نتفت شعرة ناعمة من وجهي |
Ich konnte das nicht so hinnehmen. So entschied ich mich was dagegen zu unternehmen. | TED | ظننت أن هذا أمر غير مقبول. لذا قررت أن أفعل شيئاً حيال الأمر. |
Durch die Energie aller Anwesenden entschied ich mich weiter zu puschen | TED | ومع كل هذه الطاقة من حولي قررت أن أحارب أكثر |
Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen. | TED | لذا قبل نصف عام قررت ان اذهب الى باكستان بنفسي |
und sehr früh in meiner Karriere entschied ich mich, dass ich nicht in der Computer Industrie sein werde. | TED | ومبكرا جدا في حياتي قررت أنني لن أكون في مجال الكمبيوتر. |
Am Ende entschied ich einfach, dass ich das Geld in einem Briefumschlag in der U-Bahn hinterlassen würde. | TED | حتى في نهاية المطاف، قررت فقط أن ترك الخمس دولارات في مغلف في مترو الإنفاق. |
Schließlich aber entschied ich mich, mein Gott, ich muss ja ins Gericht und diesen verrückten Fall vortragen. | TED | وأخيراً قررت ، ياإلآهي ، علي الذهاب إلى المحكمة والمرافعة بتلك القضية المجنونة. |
Also entschied ich mich, wieder reine Forschung zu betreiben und die Kommunikation anderen zu überlassen. | TED | لذا قررت الرجوع إلى الاشتغال بالعلم فقط وترك التواصل للآخرين. |
Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. | Open Subtitles | "هم لا يتصرفون حيال ذلك لذلك قررتُ أنا أن أتصرف" |
Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. | Open Subtitles | "هم لا يتصرفون حيال ذلك لذلك قررتُ أنا أن أتصرف" |
Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. | Open Subtitles | "هم لا يتصرفون حيال ذلك لذلك قررتُ أنا أن أتصرف" |
Sie war eine sehr intelligente Gegenspielerin... deshalb entschied ich mich, mich mit ihr zu verbünden. | Open Subtitles | كَانتْ خصم ذكي جداً لهذا السبب قرّرتُ في النهاية أَنْ أُشاركَ مَعها |
Also entschied ich, dass ich lieber glücklich als klug sein will. | Open Subtitles | لذا قرّرتُ أنّني أفضّل كوني سعيداً على كوني ذكيّاً |
Als ich erwachsen wurde, erkannte ich dass Science-Fiktion keine gute Quelle für Superkräfte war, und so entschied ich, mich auf eine echte Reise mit der Wissenschaft zu begeben, um eine nützlichere Wahrheit zu finden. | TED | وعندما كبرت .. ادركت ان الخيال العلمي .. ليس هو مصدر الطاقات الجبارة وقررت ان احول رحلاتي الخيالية .. الى رحلات علمية لكي اجد الكثير من الحقيقة التي كنت ابحث عنها |