"entschieden hat" - Translation from German to Arabic

    • قرر
        
    • اختار
        
    • قرّر
        
    • قد اختارت
        
    Wir haben einen alten Mann mit einer Waffe, der bewusst entschieden hat, jemanden zu töten. Open Subtitles قبضنا على رجل عجوز, وبحوزته سلاح.. وكان قد قرر متعمداً أن يقتل شخص ما.
    Und dies ist nur bekannt, weil jemand sich entschieden hat sie zu studieren, und das bedeutet, wir lernen immer noch, wo genau die Nerven verlaufen. TED وهي معروفة لان شخص ما قرر دراستها ما يعني اننا ما نزال نتعلم عن اماكن وجودها
    Ich bin froh, dass das Büro sich doch noch entschieden hat, die Liste, die ich angeboten habe, ernst zu nehmen. Open Subtitles أنا سعيد أن المكتب قرر أخيراً أن يأخذ أمر القائمة التي عرضتها عليهم بجدية
    In meiner Welt, ja. Aber ich kann nicht erkennen für welche Seite er sich entschieden hat. Open Subtitles في عالمي، نعم، ولكنّي لا أستطيع معرفة أيّهما اختار
    Ja, aber ich habe es nicht fertig gelesen, weil eine gewisse Zeugin sich entschieden hat, mich abzulenken. Open Subtitles تجعلك تحفظ عندما تقرأ صحيح ؟ نعم ، لكني لم أنهي قرائتها لأن شاهد مؤكد اختار أن يكون ملفت للإنتباه
    Ich verstehe sein Wiederauftauchen nicht, warum er sich entschieden hat, sein Glück zu nutzen. Open Subtitles الذي لا يتعقّب لي الذي هو يعاد كساء بعد كل هذه السنوات. الذي قرّر فجأة لإستعمال حظّه بهذه الطريقة.
    Mein Fehler, denn ich dachte es ist heute dieser Morgen, an dem Funk entschieden hat mal aus den ewigen Lüften für seinen Besuch, den er zweimal im Jahr macht, bei uns vorbeizukommen. Open Subtitles خطائي لاني اعتقد ان فنك قرر هذا الصباح لكي يبدء زيارته المفاجئة من الجنة مرتان سنويان
    Glaubst du, dass er sich entschieden hat, mit Pauken und Trompeten unterzugehen? Open Subtitles هل تظن أنّه قرر ملامسة قمة المجد لآخر مرّة؟
    Du meinst den Kerl, der entschieden hat, das Männer die Open Subtitles أتعني الشخص الذي قرر بأنه لا يريد أي شخص
    Lasst uns also hoffen, dass wer auch immer ihn kontrolliert, entschieden hat, heute Nacht aufzutauchen. Open Subtitles لذا دعونا نأمل أن آياً يكن من يتحكم به قرر ان يحضر الليلة
    Weil Ihr Mann sich dafür entschieden hat, mit dem Raub fortzufahren, als Sie angeschossen wurden? Open Subtitles لأنكِ متزوجة من الشخص الذي قرر القيام بالسرقة بعد اطلاق النار عليكِ؟
    - Nein, aber vielleicht war es mein Unterbewusstsein, das entschieden hat, dass ich nicht mehr schwimmen will. Open Subtitles 59,995 عقلي الاوعي قرر بأنني لا اريد السباحة بعد اليوم حسنا, هذا قرار
    Ich denke, wir suchen nach einem Komplizen der entschieden hat, die Partnerschaft zu beenden. Open Subtitles اعتقد اننا نبحث عن شريك بالجريمة قرر انهاء الشراكة
    Und nicht Ihr Kumpel, der entschieden hat,... es wäre eine grandiose Idee, den Leiter einer Polizeistation zu erschießen? Open Subtitles ليس صديقك الذى قرر انها ستكون فكرة عظيمة ان يقتل رئيس حى ؟
    Seht an, seht an. Seht mal, wer sich entschieden hat, uns Gesellschaft zu leisten. Open Subtitles حسنٌ, حسنٌ, أنظروا من قرر الإنضمام إلينا
    Du sagst also, dass unser Vater, im Angesicht der permanenten Vernichtung, sich entschieden hat, seine restliche Zeit damit zu verbringen, uns zu foltern? Open Subtitles إذن تقول أنّ أبانا الذي يواجه فناءً دائمًا قرر تمضية وقته المتبقي في تعذيبنا.
    Der CNI glaubt, das ist auch der Grund, warum er sich für diesen Ort entschieden hat. Open Subtitles وتعتقد الاستخبارات الأسبانية أنه لهذا بالضبط اختار موقعه
    Deshalb ist das Ganze passiert, weißt du, weil er sich entschieden hat, so zu sein, wie er war, er hat sich verhalten, wie er es immer getan hat, es ist passiert... und dann ist er gestorben. Open Subtitles وآلت الامور الى ما آلت اليه لانه اختار تلك النهاية وحضوره وغيابه واحد , وحدث ماحدث
    Und die nächste, in der Hoffnung, den Dämon zu ertränken, der sich heute dazu entschieden hat, mich heimzusuchen. Open Subtitles والتالي نخب غرق الشيطان الذي اختار اليوم ليطادرني.
    Frag ihn, wann er zum ersten Mal entschieden hat, Leben zu retten. Open Subtitles اسأليهِ لماذا قرّر أساساً أنه يريد إنقاذ الأرواح
    Er war so verzweifelt, dass er entschieden hat, dass das Königreich seinen Schmerz teilen sollte. Open Subtitles كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more