Er ließ sich nicht unterkriegen, der Graf. | Open Subtitles | انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت |
Er ließ mir keine Wahl. Ich musste ihn umbringen. | Open Subtitles | لم يترك لي خيار آخر كان يجب عليّ أن أقتله |
Er war Undercover. Er ließ die CIA ein Experiment an ihm durchführen. | Open Subtitles | لقد سمح للمخابرات المركزية تقوم بعمل تجربه عليه |
- Er ließ mich schon einmal passieren. | Open Subtitles | لقد عبرته مسبقاً. و لقد سمح ليّ بالمرور. |
Er ließ sie sitzen, als er erfuhr, dass sie schwanger ist. | Open Subtitles | لقد تركها في وضعٍ صعبٍ فورَ اكتشافهما أنّهما ينتظران مولوداً. |
Er ließ die Ärmel kürzen und will ihn seiner Frau zum 10. Hochzeitstag schenken. | Open Subtitles | لقد قام بتقصيّر الأكمام. سيهديه لزوجته، في الذكرى العاشرة لزواجهم. |
Er ließ mich drei Tage lang nicht zu ihr und verzögerte den Kontakt zum Anwalt. | Open Subtitles | لم يسمح لي أن أراها لثلاثة أيام حتى تمكن من تأخير المحامي |
Also bin ich unters Bett und Er ließ seine Ex-Freundin rein, und sie haben sich versöhnt. | Open Subtitles | لذا اختبئت تحت السرير وسمح لصديقتة السابقة بالدخول. وقام الاثنان بالتصالح. |
Er ließ mir keine andere Wahl, ich musste ihn töten. | Open Subtitles | لم يترك لي أيّ خيار. كان عليّ قتله. |
- Er ließ mir keine Wahl. - Klappe, Carlos. | Open Subtitles | انه لم يترك لي أي خيار - اصمت ياكارلوس - |
- Blöd, oder? Er ließ meine Mutter mit nichts zurück. | Open Subtitles | إنه لم يترك لأمي شيئاً |
Er ließ Sheridan entkommen und wurde auch noch angeschossen. | Open Subtitles | لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب ويصاب هو نفسه في العملية |
Das warst nicht du. Er ließ dich gewinnen. | Open Subtitles | لم يفعل شيئاً لقد سمح لك بالفوز |
Hühner leben in Gruppen. Also stellte er eine durchschnittliche Herde zusammen und Er ließ sie für sechs Generationen in Ruhe. | TED | الدجاج يعيش في مجموعات، لذلك اولاً، اختار فقط قطيعة متوسطة، و تركها وحدها لستة اجيال. |
Er ließ sie dort liegen. Er ließ die Kugel in der Badezimmerwand stecken. | Open Subtitles | تركها هناك في الكذب ، وتركت الرصاصة في جدار الحمام. |
Sie küssten sich... und Er ließ seine Hose herunter und legte sich zu ihr. | Open Subtitles | كان هناك تقبيل ..و لقد قام بإخراج خرطومه وإضطجع معها |
Was hast du... Er... Er ließ den Quinjet ferngesteuert herfliegen, richtig? | Open Subtitles | لقد قام بإحضار الكوينجت إلى هنا عن بعد، صحيح؟ |
Er ließ uns ihn nie irgendwo hinfahren, es sei denn es ging um offizielle Geschäfte. Wieso nicht? | Open Subtitles | لم يسمح لنا أن نقود به إلى أيّ مكان إلا إن كان الأمر يخصّ أعمالا رسمية |
Er ließ mich nicht rein, aber ich will rein. | Open Subtitles | حسناً، هذا بيت القصيد، إنه لم يسمح لي بالدخول، ولكنني أود ذلك |
Er ließ mich in seiner Bar arbeiten... dann schenkte er mir die Bar. | Open Subtitles | ... وسمح لي بالعمل في حانته . ثم اعطاني حانته... |