"er ließ" - Translation from German to Arabic

    • لم يترك
        
    • لقد سمح
        
    • تركها
        
    • لقد قام
        
    • لم يسمح
        
    • وسمح
        
    Er ließ sich nicht unterkriegen, der Graf. Open Subtitles انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت
    Er ließ mir keine Wahl. Ich musste ihn umbringen. Open Subtitles لم يترك لي خيار آخر كان يجب عليّ أن أقتله
    Er war Undercover. Er ließ die CIA ein Experiment an ihm durchführen. Open Subtitles لقد سمح للمخابرات المركزية تقوم بعمل تجربه عليه
    - Er ließ mich schon einmal passieren. Open Subtitles لقد عبرته مسبقاً. و لقد سمح ليّ بالمرور.
    Er ließ sie sitzen, als er erfuhr, dass sie schwanger ist. Open Subtitles لقد تركها في وضعٍ صعبٍ فورَ اكتشافهما أنّهما ينتظران مولوداً.
    Er ließ die Ärmel kürzen und will ihn seiner Frau zum 10. Hochzeitstag schenken. Open Subtitles لقد قام بتقصيّر الأكمام. سيهديه لزوجته، في الذكرى العاشرة لزواجهم.
    Er ließ mich drei Tage lang nicht zu ihr und verzögerte den Kontakt zum Anwalt. Open Subtitles لم يسمح لي أن أراها لثلاثة أيام حتى تمكن من تأخير المحامي
    Also bin ich unters Bett und Er ließ seine Ex-Freundin rein, und sie haben sich versöhnt. Open Subtitles لذا اختبئت تحت السرير وسمح لصديقتة السابقة بالدخول. وقام الاثنان بالتصالح.
    Er ließ mir keine andere Wahl, ich musste ihn töten. Open Subtitles لم يترك لي أيّ خيار. كان عليّ قتله.
    - Er ließ mir keine Wahl. - Klappe, Carlos. Open Subtitles انه لم يترك لي أي خيار - اصمت ياكارلوس -
    - Blöd, oder? Er ließ meine Mutter mit nichts zurück. Open Subtitles إنه لم يترك لأمي شيئاً
    Er ließ Sheridan entkommen und wurde auch noch angeschossen. Open Subtitles لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب ويصاب هو نفسه في العملية
    Das warst nicht du. Er ließ dich gewinnen. Open Subtitles لم يفعل شيئاً لقد سمح لك بالفوز
    Hühner leben in Gruppen. Also stellte er eine durchschnittliche Herde zusammen und Er ließ sie für sechs Generationen in Ruhe. TED الدجاج يعيش في مجموعات، لذلك اولاً، اختار فقط قطيعة متوسطة، و تركها وحدها لستة اجيال.
    Er ließ sie dort liegen. Er ließ die Kugel in der Badezimmerwand stecken. Open Subtitles تركها هناك في الكذب ، وتركت الرصاصة في جدار الحمام.
    Sie küssten sich... und Er ließ seine Hose herunter und legte sich zu ihr. Open Subtitles كان هناك تقبيل ..و لقد قام بإخراج خرطومه وإضطجع معها
    Was hast du... Er... Er ließ den Quinjet ferngesteuert herfliegen, richtig? Open Subtitles لقد قام بإحضار الكوينجت إلى هنا عن بعد، صحيح؟
    Er ließ uns ihn nie irgendwo hinfahren, es sei denn es ging um offizielle Geschäfte. Wieso nicht? Open Subtitles لم يسمح لنا أن نقود به إلى أيّ مكان إلا إن كان الأمر يخصّ أعمالا رسمية
    Er ließ mich nicht rein, aber ich will rein. Open Subtitles حسناً، هذا بيت القصيد، إنه لم يسمح لي بالدخول، ولكنني أود ذلك
    Er ließ mich in seiner Bar arbeiten... dann schenkte er mir die Bar. Open Subtitles ... وسمح لي بالعمل في حانته . ثم اعطاني حانته...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more