Er spricht jetzt von einem Mord, der noch nicht einmal stattgefunden hat. | Open Subtitles | إنه يتحدث عن تحقيق في جريمة قتل لم تحدث بعد |
Er spricht durch mich zu dir, genau wie er in deinen Träumen spricht. | Open Subtitles | إنه يتحدث عبرى لكى .. .. مثلما تحدث لكى فى أحلامك , الرسالة هي |
Er spricht nicht viel darüber, aber ich weiß, dass er wütend ist. | Open Subtitles | هو لا يتحدّث عنه، لكنّي أعرف بأنّه غاضب. |
Er spricht nur über diesen Zwischenfall... ..und über nichts anderes. | Open Subtitles | إنه يتكلم معكم فقط بالإعتبار لهذه القضية و ليس حول أى مقاضاة معلقة أخرى |
- Er spricht in Rätseln. - Das Rennen ist noch nicht gewonnen. | Open Subtitles | انه يتحدث بالألغاز لن يفقد شىء حتى ينتصر |
Er spricht nie. Hau schon ab. | Open Subtitles | لا يتكلّم أبدًا، أبتعد من هنا. |
Er spricht mit den Juristen. Du bekommst Seite 1 und 2. | Open Subtitles | انه يتكلم مع المحامين سيجعل الأمر ينتشر بسرعه |
Er spricht von blauen Augen, blondem Haar, Grübchen, wenn er lacht, und einem Bizeps, der Nüsse knacken kann. | Open Subtitles | إنه يتحدث عن فتاه شقراء ذات عين زرقاء.. تغازلهعندمايبتسم.. |
Er spricht so frech von der Arena, aber er kennt ihre Geschichte nicht. | Open Subtitles | إنه يتحدث بصفاقة عن الحلبة إنه لا يعرف شيئاً عن تاريخها |
Nein, nein, nein. Lassen Sie sich nicht reinlegen. Er spricht unsere Sprache. | Open Subtitles | كلا , لا تجعله يخدعك إنه يتحدث الإنجليزيه |
Er spricht mit den Leuten durch die Schauerromantik. | Open Subtitles | إنه يتحدث إلى الأشخاص بواسطة الرومانسيّة القوطيّة. |
Hört den Wellen zu. Hört dem Gott zu. Er spricht zu uns und er sagt, | Open Subtitles | أنصت للأمواج وللإله، إنه يتحدث إلينا ويقول: |
Ich verstehe immer noch nicht, wovon Er spricht. | Open Subtitles | أنا مازلت لا أعلم ما الذي كان يتحدّث عنه |
Er spricht passabel Französisch, ist verheiratet, hat Kinder. | Open Subtitles | هو رُبّما يتحدّث الفرنسية ومتزوج وله أطفال |
Er spricht fließend Chinesisch und Französisch und er war Ersatz in der olympischen Curling-Mannschaft. | Open Subtitles | إنه يتكلم الإلمانية والصينية بطلاقة، وكان البديل في فريق الكرلنغ الأولمبي |
Er spricht für sich und andere, die sich an eine lahme, veraltete und unrealistische Politik klammern! | Open Subtitles | انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين والذى يتمسك بسياسات جبانه وقديمه وغير واقعيه |
Der Mann weiß ja nicht, wovon Er spricht. | Open Subtitles | هذا الرجل لا يعرف عمّا يتكلّم |
Er spricht, aber wir wissen noch nicht genau Bescheid. | Open Subtitles | انه يتكلم , لكن حتى الآن لانملك جميع الأجوبة |
Er spricht davon, mich in dieser oder der nächsten Welt zu treffen. | Open Subtitles | لقد تحدث عن مُقابلتي بهذا العالم أو مـا يليه. |
Er spricht zu mir in Gedanken. Bei ihm fühlte ich mich lebendig. | Open Subtitles | أنه يتحدث الى أفكارى معه أحس بحياة لم أحس بها |
Er spricht den Soldaten der UNIFIL und den truppenstellenden Ländern seine Anerkennung für ihr unter schwierigen Umständen erfolgendes Eintreten für die Sache des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit aus. | UN | ويثني على أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والبلدان المساهمة بقوات لالتزامها بقضية السلم والأمن الدوليين في ظل ظروف صعبة. |
Ist es der König, von dem Er spricht? | Open Subtitles | هل يتحدث عن الملك؟ |
Er spricht vom Aufpumpen. Er spricht davon, mich zu verwirren. | Open Subtitles | هو يتحدث عن النفخ هو يتحدث عن إقالتي خارجاً |
Er spricht für mich in allen Angelegenheiten. | Open Subtitles | هو يتكلم نيابة عني مباشرة بكل الأمور |
Bis Er spricht. | Open Subtitles | كلما تكلم |
Ja, er ist wie mein Mann. Er spricht nie aus, was er denkt. | Open Subtitles | حسناً, إنه مثل ماكس لايتكلم أبداً بما يفكر فيه |
Wir stopfen ihn unten rein und Er spricht nur, wenn er direkt angesprochen wird. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نحشرها في الأسفل وبذلك لن تتحدث ألا عندما يتحدث معها أحد |