"erbärmlich" - Translation from German to Arabic

    • مثير للشفقة
        
    • للشفقه
        
    • مثيرة للشفقة
        
    • مثيراً للشفقة
        
    • بائسة
        
    • الشفقة
        
    • يُرثى
        
    • مثيرًا للشفقة
        
    • مثيرٌ للشفقة
        
    • مُثير للشفقة
        
    • يرثى
        
    • بائس
        
    • تعيسة
        
    • مُشينة
        
    • مثيران للشفقة
        
    Aber wenn ihr immer denkt, dass ihr so eine Frau bekommen könntet, geht ihr zu uns echten Frauen keine Bindung ein - es ist erbärmlich. Open Subtitles و لكن لو وجدت أن لديك فرصة أن تحصل على واحدة من هولاء النساء أت لا تعطينا نساءناالحقيقية أى إلتزام, وهذا مثير للشفقة
    Sie sagen nur deshalb nichts, weil sie sich für dich schämen, weil es erbärmlich ist. Open Subtitles والسبب الوحيد وراء سكوت الجميع . أنهم محرجين منكِ . لأنه شيء مثير للشفقة
    Das ist erbärmlich. Vermutlich hast du einen Hausaltar gebastelt. Open Subtitles هذا مثير للشفقة, على الأرجح على الأرجح لديك أعمال مقدسة لقاتل على الحائط
    Nein, es tut mir so Leid. Du bist ganz und gar nicht erbärmlich. Open Subtitles لا, أنا آسفه جداً, انا لا اظن انك مثيره للشفقه على الإطلاق
    Wenn ich so erbärmlich wäre wie du. hätte ich mich schon lange umgebracht. Open Subtitles إذا كنت مثيرة للشفقة مثلك لقتلت نفسي منذ زمن
    Es wurde erst erbärmlich, als ich begann, es selbst zu machen. Open Subtitles لقد أصبح مثيراً للشفقة عندما اضطررتُ بأن أقوم به بنفسي
    Ich war zu jung, unverheiratet, hatte keine Kinder, kannte Afrika nicht wirklich und überhaupt war mein Französisch erbärmlich. TED كنت يافعة جداً، ولست متزوجة، وليس لدي أطفال، لم أكن أعرف أفريقيا وبجانب ذلك، كانت لغتي الفرنسية بائسة.
    Oh, das war so erbärmlich. Open Subtitles .أوه، لقد كان مثير للشفقة جداً أوه، بحق جحيم، لا.
    Es ist nur erbärmlich, wie viele von ihnen glauben, für die CIA zu arbeiten. Open Subtitles مع بإنّه لمس مثير للشفقة كم العديد منهم يعتقدون هم يعملون في الحقيقة لوكالة المخابرات المركزية.
    An einem Todesstrafe-Fall zu arbeiten ist nicht erbärmlich. Open Subtitles ليس هناك شيء مثير للشفقة يتعلق بعمل أخصائي العظام حول قضية موت جزائي
    Wenn du nur nicht so "Oh George" sagen würdest, als fändest du mich erbärmlich, weil ich das hoffe. Open Subtitles كما لو أنني مثير للشفقة لمجرد أملي في أن تحبينني يوماً ما
    Ich verstehe, wieso du dich nicht einlassen willst... auf jemanden, der so erbärmlich ist. Open Subtitles يمكنني فهم عدم رغبتك بالتورط.. مع شخص مثير للشفقة هكذا
    Die zwei könnten von dir was lernen. erbärmlich. Open Subtitles كان بامكان هذين الاثنين التعلم منك، أصبح أداؤهم مؤخرا مثير للشفقة
    Die Dame vom China-Imbiss hält mich für erbärmlich. Open Subtitles تظن سيدة التوصيل الصينيه انني مثيره للشفقه
    Du nennst mich erbärmlich und bedürftig, und zu dir darf ich gar nichts sagen? Open Subtitles ماذا؟ تستطيعي ان تقولي انني مثيره للشفقه ومحتاجه وانا لا استطيع ان اقول أي شيء لك؟
    Das ist doch erbärmlich! Open Subtitles هناك عرج في جانبها الأيمن يجعلها مثيرة للشفقة
    Im letzten Jahr kamen mehr als eine Million Menschen in Europa an, die unsere Hilfe benötigen, und unsere Reaktion darauf war ehrlich gesagt erbärmlich. TED في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة.
    Dieses verklemmtes Stück Scheiße wird unsere Leben erbärmlich machen. Open Subtitles هذا التافه المتزمت سيجعل حياتنا بائسة
    Ich meine, nichts für ungut, er ist ein cooler Typ, aber das war schon irgendwie erbärmlich. Open Subtitles أعني بدون أهانة فهو رجل محبوب لكن بدا الأمر في غاية الشفقة. صحيح ؟
    Ich darf nicht verschweigen, dass mein Geschmack als erbärmlich gilt. Open Subtitles ولكن لإكون أميناً, يجب أن أضيف أنّه من المعروف أن ذوقى فى الموسيقى يُرثى له
    Das klingt ja erbärmlich, oh Gott! Open Subtitles يا إلهي! يبدو هذا مثيرًا للشفقة أليس كذلك؟
    Ich wette, du kannst es kaum erwarten, alle deine Freunde anzurufen und ihnen zu sagen, wie erbärmlich ich bin. Open Subtitles أراهن أنك لا تستطيع الانتظار لمهاتفة أصدقائك.. وإخبارهم كم أنا مثيرٌ للشفقة..
    Du bist erbärmlich Verlierer-Spezies. Open Subtitles أنت مُثير للشفقة علامة الفشل على جبينك منذ الولادة
    Das Braune Haus in München war damals nicht weltbewegend gewesen, aber diese Bruchbude in Köpenick, erbärmlich! Open Subtitles مقر الحزب الوطني الديمقراطي لا احد ينكر ان مبنى مقر الحزب الاشتراكي القومي في ميونخ لا يبدو رائعًا هذه الأيام لكن هذا الكوخ الذي يقع في برلين يرثى له
    Und die Feministen haben uns gehasst und das Ganze war durch und durch erbärmlich. TED والحركات النسائية كانوا يكرهوننا، وكان كل شيء بائس من البداية الى النهاية.
    - Sie hatten ein erbärmliches Ende. - erbärmlich? Open Subtitles ـ لقد كانت نهاياتهن تعيسة يا عزيزتي ـ تعيسة؟
    Sie haben mich in der New York Times erbärmlich genannt, und dazu haben Sie jedes Recht. Open Subtitles لقد أطلقتِ علي لقب مُشينة في النيو يورك تايمز، ميغان، و لك كُل الحق.
    Ich vernichte euch. Ihr seid erbärmlich. Open Subtitles انظرا لهذا، إني أسحقكما، أنتما مثيران للشفقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more