Die WHO übernahm eine Schlüsselrolle bei der Koordinierung im Gesundheitssektor und der Bereitstellung technischer Hilfe in wichtigen Bereichen wie Ernährung und psychiatrische Versorgung. | UN | وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية. |
Erstens: schlechtere Ernährung, vielleicht kürzere Lebensspannen. | TED | بداية اصيبت عملية التغذية البشرية بوعكة وقد قصر متوسط عمر الفرد |
Das Problem mit tierischer Ernährung ist ihr riesiger Beitrag zu Herzerkrankungen, der alles übertrifft. | Open Subtitles | المشكلة مع الغذاء الحيواني المصدر، إن إسهامه بمرض القلب هائل، وإنّه واسع الإنتشار. |
Selbst wenn man schlechte Gene mitbekommen hat, kann man es durch Ernährung wiedergutmachen. | Open Subtitles | إذاً، حتى لو ورثتَ مساوئ جينية، لا يزال بمقدورك تعديلها بنمط الغذاء. |
Wie ihr seht, sieht keine von ihnen die Verbindungen als sicher an, was uns einen guten Grund gibt, sie in unserer Ernährung zu reduzieren. | TED | و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة .الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي |
Aber die Wirkung all diesen Wohlstands ermöglichte den Menschen eine viel bessere Ernährung, | TED | لكن التأثير الكبير لكل تلك الثروة أنها قد مكنت للناس من الحصول على تغذية أفضل بشكل كبير جداً. |
feststellend, dass die Kartoffel ein Grundbestandteil der Ernährung der Weltbevölkerung ist, | UN | إذ تلاحظ أن البطاطا هي أحد الأغذية الرئيسية لسكان العالم، |
Wenn das herkömmliche Wissen über Ernährung bei mir nicht zutraf, war das auch bei anderen der Fall? | TED | إذا كان ما هو متعارف عليه من الحقائق حول التغذية قد خذلتني، فهل من الممكن أن تكون قد خذلت غيري؟ |
Man muss die richtige Ernährung, Temperatur, Feuchtigkeit und die Umgebungen finden, um sie gedeihen zu lassen. | TED | لذلك، فأنت بحاجة إلى إيجاد التغذية السليمة، والدفء والرطوبة وجميع البيئات اللطيفة لجعلها تنمو. |
Sie mochten die bessere Ernährung und waren froh, nicht hungrig zu sein. | TED | وأحبّوا التغذية الأفضل، وأحبّوا كونهم أصبحوا لا يشعرون بالجوع. |
Zuerst die gute Nachricht zu den Themen Ernährung und medizinische Grundversorgung. | TED | دعونا نبدأ بالأخبار الجيدة، وأود أن أتكلم هنا عن التغذية وأساسيات الرعاية الطبية. |
Hier erhalten Frauen pränatale Behandlung und Training zur Ernährung und Familienplanung. | TED | هنا يحصلون على الرعاية قبل الولادة والتدريب في مجال التغذية وتنظيم الأسرة. |
Auch unsere Ernährung beeinflusst die Gesundheit unseres Darms. | TED | ويظهر الغذاء أيضًا كواحد من المؤثرات الأساسية على صحة الأمعاء. |
Traurigerweise werden in den nächsten 18 Minuten, in denen ich hier rede, vier Amerikaner, die jetzt noch am Leben sind, sterben. Aufgrund ihrer Ernährung. | TED | بكل أسف، في ال18 دقيقة القادمة عندما أقدم حديثي، أربعة أمريكيين أحياء سيموتون جراء الغذاء الذي يأكلونه. |
Ich glaube von Grund auf, dass gesunde Ernährung eine tragende Rolle in unseren 4 Wänden spielt, die eng mit den besten Teilen unseres Lebens verknüpft ist. | TED | أعتقد إعتقاداً راسخاً أن لقوة الغذاء مكان بدائي في منازلنا التي تربطنا بأفضل أجزاء من الحياة. |
Wäret ihr willens, eine einfache Änderung in eurer Ernährung vorzunehmen, die möglicherweise euer Leben rettet? | TED | هل ستكونون مستعدين لإجراء تغيير بسيط لنظامكم الغذائي و الذي يمكن أن ينقذ حياتكم؟ |
Die Ernährung der werdenden Mutter und besonders ihr Stresslevel sind wichtige Anzeichen für die herrschenden Bedingungen, als wenn man mit dem Finger die Windrichtung prüft. | TED | إنّ النّظام الغذائي المتّبع من طرف المرأة الحامل و مستوى التوتّر خاصّة توفّر أدلّة هامة للظروف السائدة تماما مثل رفع الإصبع في الرّيح. |
Wir haben auch Immunproteine gefunden, die im Zusammenhang mit Infekten und Entzündungen stehen, und Proteine und DNS, die mit der Ernährung zusammenhängen. | TED | كما وجدنا بروتينات مناعية متصلة بالعدوى والإلتهاب .وبروتينات وحمض نووي ذات صلة بالنظام الغذائي |
Eiweiß gehört zu den wichtigsten Nahrungsgrundlagen. Man weiß, dass in der kindlichen Ernährung ein Mangel an essentiellen Aminosäuren, den Bausteinen der Proteine, zu Störungen führen kann. | TED | تعتبر البروتينات عنصراً ضروريا في تغذيتنا وهناك دراسات أثبتت أن نقص الأحماض الأمينية وهي من مكونات البروتينات، في تغذية الأطفال تسبب تأخراً في النمو، |
Hier geht es um ihre verrückte liberale Politik, die der Ernährung unseres Enkelsohn im Weg steht. | Open Subtitles | هذاحولسياستهاالتحرّريةالجنونية.. ووقوفها في طريق تغذية حفيدنا .. |
Das WEP unterstützte weiterhin große Teile der Ärmsten und Schwächsten auf der Welt, die nicht über eine gesicherte Ernährung verfügen und von Naturereignissen und anthropogenen Katastrophen betroffen waren. | UN | واستمر برنامج الأغذية العالمي يقدم المساعدة إلى قطاعات كبيرة من أفقر سكان العالم وأكثرهم ضعفا وأشدهم إحساسا بانعدام الأمن الغذائي، ممن تضرروا من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع البشر. |
Hier sind bereits alle bekannten Risikofaktoren berücksichtigt: Rauchen, soziale Herkunft, Ernährung, | TED | في هذا الرسم يدخل أيضاُ التدخين, الطبقات الإجتماعية, و الحمية كل هذه المخاطر المعروفة |
Wie so viele Leute habe ich nach Ausreden gesucht, um nicht die Ernährung umzustellen. | Open Subtitles | من النباتات. مثل الكثير من الناس، كنتُ أبحث عن الحجج لعدم تغيير غذائي |
Ihre Ernährung ist halb-vegetarisch. Das heißt sie bekommt reichlich Vitamin K. Sjögren-Syndrom ist wahrscheinlicher. | Open Subtitles | إنّها تتبع حمية نباتيّة جزئياً ما يعني أنّها تحصل على فيتامين "كيه" بوفرة |
Dies sind lediglich die extremsten Fälle von körperlicher Gewalt, denen viele Frauen ausgesetzt sind. Weltweit sind über eine Milliarde Frauen mit der zersetzenden und offenen Geschlechterdiskriminierung in Bildung, Ernährung, Gesundheitsfürsorge und bei den Löhnen konfrontiert. | News-Commentary | وهذه مجرد أمثلة لأشد حالات العنف الجسدي التي قد تواجهها المرأة تطرفا. ففي مختلف أنحاء العالم، هناك أكثر من مليار امرأة تواجه تمييزاً قاسياً ومفرطاً في التعليم، والتغذية، والرعاية الصحية، والرواتب. |
sondern nur auf die wichtigste. Landwirtschaft, Ernährung und Bevölkerung gehören alle dazu, | TED | سأركزُ على واحدة أساسية، لكن تشاركُ فيها الزراعة والأنظمة الغذائية والسكان. |
Um deine Ernährung von Bourbon und Cornflakes zu ändern. | Open Subtitles | ستغيّر حميتك الّتي تتكوّنُ من البربون و رقائق الذرّة. |
Selbst wenn ich meine Ernährung umgestellt hätte, was für einen Grund sollte es geben, es vor dir zu verheimlichen. | Open Subtitles | حتّى وإن غيّرت حميتي فما هو السبب الذي يدعوني لإخفاء ذلك عنك؟ |
Bewaffnete Konflikte zerstören das sichere Umfeld, das ein Haus, eine Familie, angemessene Ernährung, Bildung und Beschäftigung bieten. | UN | ويدمر الصراع المسلح البيئة الآمنة التي يوفرها البيت والأسرة والتغذية المناسبة والتعليم والعمالة. |
Nun, es geht nicht nur um die Ernährung. | Open Subtitles | حسناً، الأمر لا يتعلّق بالتغذية فقط |
- Es ist fatal, die Auswirkungen... falscher Ernährung zu unterschätzen. | Open Subtitles | يصنف في علم أساطير البوب لا يقلل أبدا من تقدير تأثير الحميةِ السيّئةِ. |