"ernst genommen" - Translation from German to Arabic

    • بجدية
        
    • على محمل الجد
        
    • محمل الجدّ
        
    Warten Sie, das haben Sie doch nicht wirklich ernst genommen, oder? Open Subtitles انتظر , أنت لم تأخذ ذلك بجدية , أليس كذلك؟
    Es war schwierig, von irgendjemandem in der Branche ernst genommen zu werden, weil wir nicht in San Francisco oder New York waren. Open Subtitles وقد قضينا بعض الاوقات الصعبة ليتم التعامل معنا بجدية من أي شخص لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك
    Die Behauptung wurde ernst genommen und die Kirche untersuchte das Haus. Open Subtitles أدعاء تمت معاملته بجدية أستدعت أصدار أمر كنسي بتفتيش المنزل
    Wie es so ist mit Hypochondern, hatten wir seine Zustände nicht mehr ernst genommen. Open Subtitles لأنه كان مصابا بالوسواس القهري , فلم نكن نأخذ حالته على محمل الجد
    Du sagtest, das Ganze sei ein Witz. Womöglich hast du es ernst genommen. Open Subtitles قلت أن الأمر برمته كان مزحة، لابُد أنكَ أخذته على محمل الجد.
    Richtig. "Attraktive Polizistin kämpft darum, ernst genommen zu werden in einer Männerwelt." Habe ich recht? Open Subtitles صحيح، ''شرطيّة جذابة تقاسي كي تُؤخذ على محمل الجدّ في عالمٍ ذكوريّ''، أذلك الأمر؟
    Aber man kann schauen und sieht die Richtung in die sich die Linien bewegen, man kann sehen dass es bei 20 Prozent nun ernst genommen wird. TED ويمكنكم رؤية المسار التي تتجه فيه هذه الخطوط، يمكنكم رؤية كيف أنها عند درجة ال20 في المائة، فإنها تؤخذ الآن بجدية.
    Wäre ich im grauen Anzug eher ernst genommen worden? Open Subtitles أتعتقدين أنهم كانوا سيأخذون كلامى بجدية أكبر لو أننى إرتديت البدلة الرمادي ؟
    Nur damit sie mit ihrem Geld endlich ernst genommen werden! Open Subtitles لأنهم يرغبون أن تؤخذ أموالهم الجديدة بجدية كبيرة. شيلا. احجزى الشرفة للبيلتز، حسناً؟
    Ich hab's nicht ernst genommen, bis ich sie dann da liegen sah... Open Subtitles لم أخذ الأمر بجدية حتى ذهبت للغرفة وكانت هناك..
    Ich weiß, du denkst, ich habe den Wettkampf viel zu ernst genommen. Open Subtitles أعلم أنك ظننت دائما أننى أنظر إلى المسابقة بجدية زائدة
    Er hat gesagt, er würde es tun, aber ich habe es nicht ernst genommen. Open Subtitles هو كَانَ يَتحدّثُ عنه، لَكنِّي لَمْ آخذْه بجدية.
    Professor Direktor, MIT Laboratory for Financial Engineering ...haben es nicht ernst genommen, dass die Innovation eine Bedrohung... für die Stabilität des Finanzsystems sein könnte. Open Subtitles أندرو لو بروفيسور و مدير أم أى تى للتمويل الهندسى لم يأخذوا بجدية خطر الغزو المالى
    Ich kenne dich jetzt schon seit fast zwei Jahren, und ich habe dich niemals ernst genommen, wie ich es eigentlich sollte. Open Subtitles لقد عرفتك الأن لحوالي السنتين و لم أخذك بجدية كما كان يجب علي ان افعل
    Im Silicon Valley wird man nicht ernst genommen, wenn man nicht wenigstens zwei gescheiterte Start-ups vorweisen kann. TED ويقال كثيرا في وادي السيليكون، أن لا أحد يأخذك على محمل الجد إلا بعد فشل شركتين ناشئتين من صنعك.
    Wir hatten auffallend viel Mühe damit, ernst genommen zu werden. TED المؤلم في الأمر كم المعاناة التي كنا نكابدها لنُؤخذ على محمل الجد.
    oder der wegen seiner Herkunft nicht ernst genommen worden wäre: TED أو شخص ما، بسبب هويته، ربما لم يُأخذ على محمل الجد في حال وجد الفرصة.
    Wenn sich die aktuelle Krise verschlimmert, sind es die politischen Entscheidungsträger, die die Hauptverantwortung dafür tragen – nicht, weil sie die Märkte ignoriert hätten, sondern weil sie sie zu ernst genommen haben. News-Commentary وإذا تفاقمت الأزمة الحالية سوءاً فإن الزعماء السياسيين هم الذين يتحملون المسؤولية الأساسية عن ذلك ـ ليس لأنهم تجاهلوا الأسواق، بل لأنهم بالغوا في أخذ الأسواق على محمل الجد.
    Oder er hat uns nicht ernst genommen, weil wir Kinder sind. Wir nehmen einfach den Namen eines Erwachsenen. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    Aber ich habe die siamesische Traurigkeit bisher nie ernst genommen. Open Subtitles لكنّني محرجة لقول هذا قبل اليوم، لم أكن آخذ الحزن السيامي على محمل الجد
    Wenn ich jemals wieder ernst genommen werden will... müssen wir das durchziehen. Open Subtitles إن أردتهم أن يأخذوني على محمل الجدّ ثانية... فعلينا تنفيذ المهمّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more