"ernst zu nehmen" - Translation from German to Arabic

    • على محمل الجد
        
    • بجدية
        
    • بمحمل الجد
        
    Wenn dein Sport ernst zu nehmen ist, warum tragen wir dann lange Hosen und ihr Shorts? Open Subtitles إن كنت تأخذي هذه الرياضه على محمل الجد فلماذا لا ترتدوا البناطيل الطويلة مثلنا ؟
    Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen. TED البحوث في مجال تصرفات الأطفال تقترح أن نأخذ لعب الأدوار على محمل الجد.
    Nun, ich selbst habe die letzten 30 Jahre meines Lebens an drei großen Projekten gearbeitet, die wirklich versuchen, das Konzept der Berechnung ernst zu nehmen. TED حسنا، لقد قضيت 30 سنة من حياتي أعمل على ثلاثة مشاريع كبيرة تسعى حقيقة لأخذ فكرة الحوسبة على محمل الجد.
    Max, wie ich sagte, es ist an der Zeit das Geschäft ernst zu nehmen. Open Subtitles ماكس، وكما كنت أقول، انه حان الوقت للحصول على امر بجدية حول مشروعنا
    Wenn ich über Entscheidungen nachdenke, habe ich persönlich aufgehört, sie zu ernst zu nehmen. TED خلال التفكير في الخيارات شخصيًا توقفت عن التفكير بجدية حيال الخيارات
    Ermutigen Sie Schulen, das ernst zu nehmen. TED يجب ان نحث جميع المدارس بأن تأخذ هذا بمحمل الجد.
    MacDonald und Kinvaras begannen, ihr Spiel sehr ernst zu nehmen. Open Subtitles ماكدونالد وكانفيراس أخذا اللعبة على محمل الجد
    Wäre schwer Dich ernst zu nehmen, wenn Du unten ohne im Gerichtssaal stehen würdest. Open Subtitles موقفك على محمل الجد في قاعة المحكمة و أنتِ عارية
    Gut, dann kann ich Ihnen ja sagen, dass es am Anfang schwer war, Sie ernst zu nehmen. Open Subtitles جيّد. لابدّ أن أخبرك أنّه كان من الصعب لأخذ كلامك على محمل الجد في البداية
    Schwer einen Mann ernst zu nehmen, der sich dauernd Körperteile wegschießen lässt. Open Subtitles من الصعب أن تأخذ رجل على محمل الجد. الذي يحتفظ بأجزاء جسم مفجرة.
    Es fällt mir nur schwer den Staat ernst zu nehmen wenn er so eine Krawatte trägt. Open Subtitles أنا فقط أواجه أوقاتٌ عصيبة، بأخذ الدولة على محمل الجد... بينما ترتدي ربطة العنق تلك
    Du machst es mir schwer, mich in dieser Aufmachung ernst zu nehmen. Open Subtitles أنت تصعب الأمر علي قليلاً أن آخذ نفسي على محمل الجد في هذه الثياب
    - Sie scheinen es nicht ernst zu nehmen. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن يبدو لي كما لو إنك لا تأخذ هذا على محمل الجد
    Gezeichnet "Macht den Menschen." Er scheint es nicht ernst zu nehmen. Open Subtitles ، السلطة للشعب. حسنا، من الواضح انه لا يأخذها على محمل الجد.
    Ich weiß es sehr zu schätzen, dass du immer für mich da warst und mir ständig eingebläut hast, meine Kunst ernst zu nehmen und mich zu vergrößern. Open Subtitles أعلم أنّك قلت بأن عليّ أن أخذ فني على محمل الجد وبطموح كبيرً.
    Aber es ist Politik dieses Vorstandes, solche Angelegenheiten... sehr ernst zu nehmen. Open Subtitles يأخذ هذه المسائل بجدية لذا نود أن نقترح ما نعتبره
    Ich denke es ist irgendwie schwer für jemanden dich in deinem Mauskostüm ernst zu nehmen. Open Subtitles أظن أنه من الصعب أن يتحدث أحدهم إليكِ بجدية و أنتِ ترتدين ملابس الفأر تلك
    Meine Drohung nicht ernst zu nehmen, wäre nicht ratsam. Open Subtitles عدم أخذك لتهديدي بجدية لن يكون في مصلحتكِ
    Ich bin froh, dass das Büro sich doch noch entschieden hat, die Liste, die ich angeboten habe, ernst zu nehmen. Open Subtitles أنا سعيد أن المكتب قرر أخيراً أن يأخذ أمر القائمة التي عرضتها عليهم بجدية
    Ich glaube nicht, dass diese Aussage ernst zu nehmen ist. Open Subtitles لا أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ هذه الشهادة بمحمل الجد
    Sein Familienname wird sie sicher dazu veranlassen, ihn ernst zu nehmen. Open Subtitles إسم عائلته بلاشك جعلها تأخذه بمحمل الجد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more