Du bist noch in der Mittelschule. Du wirst den Test erst in vier Jahren machen. | Open Subtitles | أنتِ في المرحلة المتوسطه لا تأخذينَ هذا الإختبار إلا بعد أربع سنوات من الأن |
Dachtet ihr, dass ich mich besser fühlen würde, wenn ihr mir was schenkt, was ich erst in 2 Monaten benutzen kann? | Open Subtitles | أتعتقدون بأن هذه ستجعلني في حالة أفضل؟ تهدونني أشياء لا يمكنني إستخدامها إلا بعد شهرين؟ |
Die Kunstvorlesung ist erst in 20 Minuten, wir haben also etwas Zeit. | Open Subtitles | محاضرة تقدير الفن لن تبدأ إلا بعد عشرين دقيقة إذاً لدينا بعض الوقت لنقضيه |
Aber es wurde erst in den frühen 80ern entdeckt. | TED | لكنه لم يُكتشف إلا في أوائل الثمانينات. |
Das ist nicht die reguläre Kutsche. Die kommt erst in einer Stunde. | Open Subtitles | هذه ليست العربه العاديه, انها ليست على الخط الا بعد ساعه. |
Den Bildern nach sieht es schön aus. Aber erst in gut 1,5 Jahren. | Open Subtitles | من الصور يبدو أنه جميل، لكن ليس إلاّ بعد 18 شهراً. |
Ich wollte immer, dass das aufhört, aber erst in diesem Moment tat ich wirklich was dagegen. | Open Subtitles | حاولت إيقافه مسبقاً... ولكن حتى حلّت تلك اللحظة، وفعلتُ شيئاً بحق. |
Manche Symptome machen sich erst in 24 Stunden bemerkbar. | Open Subtitles | و أحياناً أعرض أخرى لا تظهر إلا بعد 24 ساعة |
Okay, nun ja, was auch immer es ist, es fängt erst in zwei Woche an, also sind Sie... immer noch in meinem Newsroom, und mir gefällt nicht, wie Sie sich benehmen. | Open Subtitles | حسنًا, أيًا كان ذلك فهو لن يبدأ إلا بعد اسبوعين, لذا أنت داخل غرفة أخباري. وأنت تتصرف بطريقة تثير ضيقي. |
Wenn wir einen rufen, sind die erst in einer Stunde da. | Open Subtitles | إذا أتصلنا الآن، فإنهُ لن يكون هنا إلا بعد ساعة أُخرى |
Das Prozessgeld erhalte ich erst in Jahren. | Open Subtitles | و لن أحصل على أموال القضية إلا بعد سنوات |
Der Bus fährt erst in 30 Minuten, ich kann nicht nach Philly ohne ein Geschenk für Mom. | Open Subtitles | الحافلة لن ترحل إلا بعد نِصْفَ سّاعة وأنا لا أَستطيعُ العَودة إلى "فيلاديلفيا".. بدون أيّ هدايا لأمِّي.. |
Das Flugzeug wird erst in ein paar Stunden startklar sein. | Open Subtitles | الطائرة لن تكون جاهزة إلا بعد عدة ساعات |
He, Rachel, sein Flug geht erst in 45 Minuten. | Open Subtitles | لحظة الطائرة لا تقلع إلا بعد 45 دقيقة |
Tut mir Leid, erst in einer halben Stunde. | Open Subtitles | أنا أسفة لن نفتح إلا بعد نصف ساعة |
Zwar haben philanthropische Stiftungen unsere Arbeit schon immer freigebig unterstützt, doch kamen die Vereinten Nationen erst in den letzten drei Jahren dank des großzügigen Geschenks von Ted Turner in den Genuss einer groß angelegten Partnerschaft. | UN | 300 - ومع أن المؤسسات الخيرية كانت سخية دائما في دعمها لأنشطتنا، لم تستفد الأمم المتحدة من شراكة لها قدرها إلا في السنوات الثلاث الماضية، وذلك بفضل هبة سخية من تيد ترنر. |
Der Euro war von Anfang an mit Fehlern behaftet, aber es war klar, dass die Folgen erst in einer Krise erkennbar sein würden. Er wurde mit den besten politischen und wirtschaftlichen Absichten eingeführt. | News-Commentary | كان اليورو معيباً منذ البداية، ولكن كان من الواضح أن العواقب لن تتجلى إلا في الأزمات. وعلى المستوى السياسي والاقتصادي، جاء اليورو مصحوباً بأفضل النوايا. وكان من المفترض أن يعمل مبدأ السوق المشتركة على تعزيز عملية تخصيص رأس المال والعمالة بكفاءة. |
erst in den späten 1980er Jahren, als das kommunistische Reich zerfiel, unterstützten US-Regierungen aktiv demokratische Politiker und Demonstranten in Seoul, Taipei oder Manila. Die demokratischen Helden jedoch waren Asiaten, nicht Amerikaner. | News-Commentary | لم تبادر حكومات الولايات المتحدة إلى مساندة الساسة الديمقراطيين والمتظاهرين في سيول أو تايبيه أو مانيلا، إلا في أواخر الثمانينيات حين أشرفت الإمبراطورية الشيوعية على الانهيار. ورغم ذلك فإن أبطال الديمقراطية في هذه البلدان كانوا آسيويين وليسوا أميركيين. |
Die reguläre Passagierkutsche kommt erst in einer Stunde. | Open Subtitles | العربه العاديه ليست على الخط الى هنا الا بعد ساعه. |
Halloween ist erst in ein paar Monaten. | Open Subtitles | لن يحين عيد القدّيسين إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى. |
Ich wollte immer, dass das aufhört, aber erst in diesem Moment tat ich wirklich was dagegen. | Open Subtitles | حاولت إيقافه مسبقاً... ولكن حتى حلّت تلك اللحظة، وفعلتُ شيئاً بحق. |
Was es gibt, ist, dass der alte Drache nebenan mir mitteilte, dass er erst in 30 Tagen auszieht. | Open Subtitles | و الأمر هو أن العجوز بجوارنا تعلمني أنها لن تغادر قبل 30 يوم |
Außerdem, fängt sie erst in fünf Stunden an. | Open Subtitles | و بالاضافة الى ذلك ، الحفل لن يبدأ قبل خمس ساعات |
Sie sollten erst in vier Stunden zurück sein. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن تعود قبل أربع ساعات. |