"erstaunlichen" - Translation from German to Arabic

    • المدهشة
        
    • المذهلة
        
    • مذهلة
        
    • المذهل
        
    Diese erstaunlichen Ziele können wir damit jetzt erreichen: TED لذا إليك بعض الأهداف المدهشة التي أعتقد أننا يمكننا التعامل معها الآن.
    Um Ihnen zu zeigen, wie es ist, würde ich gerne mit Ihnen eines der Resultate dieses Spektakels teilen und Ihnen einen Eindruck meiner erstaunlichen Reise vermitteln. TED ولكي أعطيكم فكرة عن ما يبدو عليه الأمر أود أن أشارككم أحد النتائج من خلال إنتاج هذا العرض وأريكم تلك الرحلة المدهشة التي خضتها
    Mein Leben ist wirklich außerordentlich gesegnet durch die Arbeit an einigen erstaunlichen Projekten. TED لقد انعم الله علي في حياتي اذ خولني ان اعمل على مجموعة من المشاريع المذهلة
    Ich möchte Ihnen die erstaunlichen molekularen Maschinen zeigen, die jede lebende Faser Ihres Körpers ausmachen. TED ما سوف أريكم إياه هو الآلات الجزيئية المذهلة التي تقوم بصناعة الألياف في جسد الانسان
    Sie müssen also keine erstaunlichen Dinge mit Ihrem Geld machen, um glücklich zu sein. Sie können kleine, triviale Dinge machen und trotzdem diesen Nutzen daraus ziehen. TED إذن لا تحتاج لفعل أشياء مذهلة بمالك لتصبح سعيدا يمكنك القيام بأشياء صغيرة وعادية و رغم ذلك تجني منافع من وراء ذلك
    Es bedarf nur sehr wenig mentaler Anstrengung für sie, um diese erstaunlichen Leistungen zu erbringen. TED يتطلّب الأمر القليل من الجهد العقلي لأداء هذه الأفعال مذهلة.
    Kommt schon, Stammzellen, macht euren erstaunlichen wissenschaftlichen Blödsinn! Open Subtitles هيا أيتها الخلايا الجذعية قومي بعملك المذهل الغير علمي الخلايا الجذعية؟
    Eines der erstaunlichen Dinge die ich auf meinen Reisen entdeckt habe ist, dass diese Spezies entsteht. TED أحد الأشياء المدهشة التي أكتشفتها في رحلاتي هو وجود هذه الأنواع في النشوء.
    Menschen kommen aus aller Welt, um ihre erstaunlichen Kreationen in San Diego zu zeigen TED يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو.
    Der Astronom oder der Paläontologe... studiert diese erstaunlichen Dinge an einem vollkommen sicheren Ort. Open Subtitles عالم الفلك كعالم الإحاثة يدرس تلك الأشياء المدهشة من مكان آمن
    Es sind diese erstaunlichen Funde... Open Subtitles انها تلك الإكتشافات المدهشة التي حققناها
    Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen. TED وهم يقومون بتلك الرياضة العقلية المذهلة لتنفيذ ذلك.
    Tja, es gibt alle Arten von erstaunlichen neuen humanitären Modellen, die gemeinschaftlich von Menschen aus der ganzen Welt entwickelt werden. TED حسناً، هناك كل أنواع التصاميم البشرية المذهلة التي تم تطويرها بطرق تعاونية عبر كل الكوكب.
    Wir folgen einfach dieser simplen Regeln hier unten, bekommen jedoch all diese erstaunlichen Dinge. TED نحن نقوم بتطبيق القاعدة الصغيرة الموجودة في الأسفل هنا. ولكننا نحصل على كل هذه الأشياء المذهلة.
    Ja, ich weiß, du kannst all diese erstaunlichen Dinge, und manchmal denkst du, dass du explodierst, wenn du es niemandem erzählen kannst. Open Subtitles نعم, أعرف لا يجب على فعل ذلك يمكنك فعل تلك كل الأشياء المذهلة و بعض الأحيان تعتقد إنك مجرد خافق لعين
    Wir werden uns in die Lage versetzen, einen erstaunlichen Zufall zu suchen. TED سنضع أنفسنا بوضعية للبحث عن مصادفة مذهلة.
    Manche Tiere sind zu wirklich erstaunlichen Dingen fähig. TED و هناك حيوانات يمكنها القيام بأشياء مذهلة أيضًا.
    "Der Stein der Weisen ist eine Substanz mit erstaunlichen Kräften. Open Subtitles .. حجر الفلاسفة مادة أسطورية .. لها قوى مذهلة
    Es war eine Zufallsbegegnung in meiner Jugend, und seitdem ich habe mich oft über den erstaunlichen Erfolg der Physik gewundert, unsere alltägliche Realität zu beschreiben. TED حدث معي لقاء عشوائي عندما كنت صغيراً، ومن ذلك الحين، كنت كثيراً ما أتسائل عن النجاح المذهل للفيزياء في وصف الواقع الذي نستيقظ فيه كل يوم.
    Sie treffen auch auf alle ethnischen oder demografischen Gruppen zu, und die Trends werden so ernst, dass sie Gefahr laufen, selbst unseren erstaunlichen Fortschritt aus der Bürgerrechtsbewegung zu bezwingen. TED الأمر صحيح مهما تكن المجموعة العرقية أو المجموعة السكانية التي نقوم بمراقبتها، و الأمر يزداد سوءا و هم في خطر حتّى على التقدم المذهل الذي قمنا به بفضل حركة الحقوق المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more