"ersten jahre" - Translation from German to Arabic

    • السنوات الأولى
        
    für die Behandlung hätten. Wir müssen mit den Familien arbeiten können, sie unterstützen, die ersten Jahre mit ihnen bewältigen. Wir müssen in der Lage sein, wirklich TED من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم.
    Und für dessen weise Führung während der ersten Jahre meiner Regentschaft ich immer zutiefst dankbar sein werde. Open Subtitles والذي لن أنسى إرشاداته خلال السنوات الأولى من عهدي وسأكون ممتنة لها ما حييت.
    Wenn Sie daran denken, dass die Kinderkrippe, der Kindergarten, die ersten Jahre in der Schule nur dazu dienen, um die Kinder wegzunehmen, um sie daran zu gewöhnen, stundenlang von ihrer Familie entfernt zu sein. TED إذا فكرتم بالحضانة ورياض الأطفال، السنوات الأولى للمدرسة كانت مكرّسة فقط لإبعاد الأطفال، لجعلهم يعتادون على البقاء خارج البيت لساعات بعيداً عن أسرهم.
    Halb Cherokee Patty hat die ersten Jahre ihres Lebens in einem Indianerreservat, bevor sich ihre Mutter von ihrem Vater, Jagendes Eichhörnchen, getrennt hat und zu ihrem neuen Zuhause Camden gezogen sind. Open Subtitles باتي النصف هندية, قضت السنوات الأولى من حياتها بمحمية هندية قبل أن تطلق امها والدها "السنجاب المطارد"
    PRINCETON – Während der ersten Jahre der weltweiten Finanzkrise interessierte man sich in der makroökonomischen Debatte für Wechselkurse am wenigsten. Ein französischer Vorschlag aus dem Jahr 2011 für eine umfassende Reform des internationalen Währungssystems blieb unbeachtet. News-Commentary برينستون ــ خلال السنوات الأولى من الأزمة المالية العالمية، كانت أسعار الصرف تمثل الجزء الأقل إثارة للاهتمام في مناقشة الاقتصاد الكلي. وفي عام 2011، ذهب اقتراح فرنسي للإصلاح الشامل للنظام النقدي الدولي أدراج الرياح. واليوم أصبح الموضوع محل قلق شديد ــ ولسبب وجيه.
    Ich denke, dass es während der ersten Jahre von StoryCorps eine unausgewogene Auswahl an Interviews gab, aber nach Zehntausenden Interviews mit allen möglichen Personen aus jedem Teil des Landes -- reich, arm, von Fünf- bis zu 105-jährigen, 80 verschiedenen Sprachen, quer durch das politische Spektrum -- man ruhig denken darf, dass diese Leute tatsächlich Recht haben könnten. TED وأظن أن لك أن تجادل أن ثمة انحياز حصل نوعا ما خلال السنوات الأولى. بعد عشرات آلاف المقابلات مع كل أنواع الشخصيات كل جزء من البلاد-- أغنياء، فقراء، من 5 سنوات إلى 105، 80 لغة مختلفة عبر جميع الأطياف السياسية-- عليك أن تفكر أن هؤلاء ربما يعون شيئا ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more