- Auf der Polizeischule lernte ich, dass die Sicherheit der Menschen an erster Stelle steht. | Open Subtitles | سيدي عندما كنت في أكاديمية الشرطة تعلمت أن تكون السلامة العامة في المقام الأول |
Aber für sie steht das Leben ihres Volkes an erster Stelle. | Open Subtitles | لكنها ترى أن حياة قومها تأتى فى المقام الأول |
Es war an erster Stelle meine Idee, nicht zu verkaufen! | Open Subtitles | لقد كانت خطتي في المقام الأول , و ليست خطتك |
Um dies zu tun, müssen Menschen an erster Stelle stehen. | TED | ولفعل ذلك، يجب علينا أن نمنح الأولوية للناس. |
Aber als die Menschen zu sehen begannen, dass sie bei den alltäglichen Dingen an erster Stelle standen, geschahen unglaubliche Dinge. | TED | ولكن لأن الناس بدأوا يلاحظوا أنهم يوضعون في الأولوية بشأن القضايا التي تمس حياتهم اليومية، فقد حدثت أشياء لا تصدق |
Aber das Team steht an erster Stelle. Ist das klar? | Open Subtitles | للفريق الأولويّة الأولى، رسّخ هذه الفكرة برأسك. |
Der Rest wird gehen, weil Kinder unsere Zukunft sind und ihre Sicherheit an erster Stelle steht. | Open Subtitles | الباقين سيذهبون لأن أبناءنا هم مستقبلنا و أمانهم يجب أن يأتي أولاً |
Die Generalversammlung ist an erster Stelle ein universales Organ, in dem nahezu jeder Staat der Welt vertreten ist. | UN | 240- الجمعية العامة، هي أولا وقبل كل شيء، هيئة عالمية تمثل كل دول العالم تقريبا. |
Eine Kollegin. Sie repräsentiert eine strategische Allianz mit den Amerikanern. Ihre Funktionäre erwarben das Gerät an erster Stelle. | Open Subtitles | إنّها تمثل تحالف استراتيجي مع الأمريكان عملائها إستحوذوا علي الجهاز في المقام الأول. |
Deshalb stand Alan an erster Stelle. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني اختار آلان في المقام الأول. |
Wenn Bruderschaft an erster Stelle kommt Wird diese Grenze niemals überschritten | Open Subtitles | و حينما تأتي الأخوة في المقام الأول حينها لن نتخطى الحد أبدًا |
Die Formulierung "an erster Stelle" heißt eigentlich: "An erster Stelle in deinem Gedächtnispalast." | TED | عبارة "في المقام الأول" هي أشبه ما يكون في المقام الأول في قصر الذاكرة الخاص بك |
Das ziel steht an erster Stelle. | Open Subtitles | الهدف ياتى فى المقام الأول فى عملنا |
Selbst wenn sie an erster Stelle nicht gewinnen wollten. | Open Subtitles | "حتى إن لم يكن مطلوب منك الربح في المقام الأول" |
Polizei fließt. Der Schutz unserer Bürger steht stets an erster Stelle. | Open Subtitles | أمن مواطنينا سيكون دائماً في المقام الأول! |
Daran ist nichts auszusetzten. Aber ich bin hier, weil sie entschieden hat, dass du an erster Stelle kommst. | Open Subtitles | لا عيب في ذلك، لكنّي هنا لأنّها أولتكَ الأولوية الأولى عنه. |
Sie brauchen, bisweilen, an erster Stelle zu kommen. | Open Subtitles | إنه يحتاج في أوقات ما أن تكون له الأولوية |
Sie schafften das durch Zusammenarbeit, effektive Nutzung ihrer Vermögenswerte und gegenseitiges Vertrauen. Für sie stand die Solidarität an erster Stelle, nicht der Profit um jeden Preis. | TED | وفعلوا ذلك بالعمل سويًا وتعزيز أصولهم المجتمعية والوثوق ببعضهم البعض وجعْل الأولوية للتضامن، لا لجمع الأرباح بأي وسيلة ضرورية. |
Keine Angst. Für Ramon wird Familie immer an erster Stelle stehen. | Open Subtitles | لا تقلق، سيولي (رامون) الأولويّة للعائلة دائماً |
Die Familie steht an erster Stelle. | Open Subtitles | فللعائلة الأولويّة |
Und sie muss einfach an erster Stelle stehen. | Open Subtitles | وهذا يجب أن يأتي أولاً |
An erster Stelle steht die Verabschiedung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen durch die politischen Führer der Welt, mit der die Mitgliedstaaten der Welt eine gemeinsame Vision für das neue Jahrhundert mitgegeben haben. | UN | 6 - أولا وقبل كل شيء كان اعتماد زعماء العالم لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والذي قدمت من خلاله الدول الأعضاء إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد. |