"erzeugt" - Translation from German to Arabic

    • تولد
        
    • يولد
        
    • يصنع
        
    • يخلق
        
    • خلق
        
    • تخلق
        
    • ينتج
        
    • ينتجها
        
    • لخلق
        
    • تولّد
        
    • تنتج
        
    • بتوليد
        
    • شخصان
        
    • يولده
        
    • والضرورية
        
    Ein Teil dieser Hitze erzeugt Verdunstung, die Wolken verursacht und schließlich zu Niederschlag führt. TED بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار.
    Weißt du nicht aus der Schule, dass Hass... Hass erzeugt Gegenhass! Open Subtitles لقد تعلمنا في المدرسة ان الكراهية لا تولد إلا الكراهية
    Russland erweckte in mir die bittersüße Erkenntnis, dass Unterdrückung die Kraft zum Widerstand erzeugt TED نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
    Nur weil er mit sich selbst spricht, erzeugt er noch lange keine Dämonen. Open Subtitles لمجرد أنه يتحدث مع نفسه . هذا لا يعني أنه يصنع مشعوذين
    Wir können in großem Stil Probleme analysieren, was Krankheiten erzeugt, und wie wir sie heilen können. TED يمكننا ان ننظر لمستوى أكبر، مالذي يخلق المشاكل مالذي يسبب الأمراض، وكيف يمكن ان نعالجها
    Ich denke, dies hat eine Menge Spannungen in der Familie erzeugt. Open Subtitles لذلك أنا أعتقد أن هذا قد خلق إجهاد كبير للعائلة.
    Feldlinien werden geschnitten, die Energie wird erzeugt. TED الخطوط، بالطبع، يمكن قطعها، الطاقة يمكن أن تولد.
    Ich sah mir eine Technologie an, die Strom weder speichert noch erzeugt, sondern stattdessen große Mengen Strom verbraucht. TED في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه.
    Ich glaube Materie erzeugt Leben, Das Leben wird zu einzelnen Zellen, einzelne Zellen werden Fäden, die bilden Ketten und Ketten die Netzwerke. TED أعتقد أن المادة تولد الحياة الحياة تصبح خلايا وحيدة، الخلايا الوحيدة تصبح خيوطا الخيوط تصبح سلاسل، السلاسل تتشابك
    Irgendwie wird hier Energie erzeugt, und sie scheint das Sagen zu haben. Open Subtitles شيئا ما يولد الطاقة هنا, ويبدو انها المسؤولة . حسنا ؟
    Der Strom zwischen den Elektroden erzeugt genug Hitze, um die Temperatur zu halten. TED و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة.
    Es ist so, als ob man Isolierdraht durch ein magnetisches Feld bewegt, das Energie erzeugt. TED كأنما تحرك سلك كهربائي عبر مجال مغنطيسي يولد طاقة.
    erzeugt das eine Dissoziation oder Distanz zwischen zwei Menschen? TED هل هذا يصنع حاجزاً بين الاشخاص المعنين ؟
    Das entstellt und verzerrt ganze Egos und es erzeugt all diese unerreichbaren Erwartungen an den Erfolg. TED إنها إعوجاج كامل وتشويش على الذات، وهذا يصنع كل هذه التوقعات التي لا يمكن السيطرة عليها حول الأداء.
    Durch das CO-2 wird ein Treibhauseffekt erzeugt. Open Subtitles تغزير ثانى اكسيد الكربون يصنع تأثير البيت الزجاجى الخاص بالنباتات
    Ein verlorenes Handy, eine neue Nummer, was immer die kleinsten Wellen erzeugt. Open Subtitles الهواتف الضائعة و الأرقام المتغيرة مهما يكن ما يخلق التموجات الضئيلة
    Und dessen Gewinnung und Ausbeutung erzeugt auf diesem Planeten ein nie dagewesenes Ausmaß an Zerstörung. TED والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل.
    Eine laute Menschenmasse erzeugt Macht, indem sie gemeinsame Interessen ausdrückt und Rechtmäßigkeit beansprucht. TED الكتلة الصوتية للشعب تخلق السلطة من خلال التعبير الكثافة الجماعية وتأكيد الشرعية.
    Wenn ich verschiedene Identitäten und Loyalitäten habe, erzeugt das selbstverständlich manchmal Konflikte und Komplikationen. TED وبالطبع عندما أمتلك العديد من الهويات والانتماءات، فقد ينتج عنها بعض التضارب والتعقيد.
    Er erzeugte Delta-Schwingungen, welche das menschliche Gehirn nur dann erzeugt, wenn es schläft. Open Subtitles وكان يقوم بإرسال موجات دلتا والتي ينتجها العقل البشري أثناء النوم فقط
    Diese Projekte brachten tausende von Aktionen in einem Jahr mit sich, hunderttausende Menschen nahmen teil, wurden Millionen Klicks erzeugt. TED هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات.
    Tatsächlich wird Kohlendioxid erzeugt. TED في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون.
    Stell dir ein Windrad vor, das die zum Drehen benötigte Brise selbst erzeugt, TED تخيل طاحونة هواء تنتج النسيم الذي تحتاجه للاستمرار بالدوران.
    Es erzeugt einen zufälligen Punkt innerhalb einer dreidimensionalen Matrix. TED وتقوم عشوائيا بتوليد نقط ضمن شبكة ثلاثية الأبعاد.
    Wenn es in dieser Nacht zwei Speedsters hier waren, müssten die Funken von ihren Bewegungen genügend Blitze erzeugt haben, um auf dem Silbernitrat Bilder zu hinterlassen. Open Subtitles لو كان هناك شخصان سريعان تلك الليلة، الشرارة من حركتهم سوف تولد ومضات كافية كي تكشف -بوضوح صوراً على نترات الفضة ...
    Sie befriedigt den Hunger, den das Böse erzeugt, trübt aber auch unsere Wahrnehmung: Open Subtitles . إنه يشبع الجوع الذي يولده الشر .. لكنه أيضاً يسبب إضطراب في إدراكنا
    12. fordert die Staaten nachdrücklich auf, ihre Märkte für Produkte zu öffnen, die im Rahmen alternativer Entwicklungsprogramme erzeugt werden und die für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Armutsbekämpfung erforderlich sind; UN 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more